ZiyoUz - Haqiqiy o'zbekona forum

Umumiy bo'lim => Umumiy => Mavzu boshlandi: AbdulAziz 30 Avgust 2009, 21:54:28

Nom: Ziyouz.com haqida matbuotda
Yuborildi: AbdulAziz 30 Avgust 2009, 21:54:28
Assalomu alaykum!
Ba'zida matbuotda www.ziyouz.com portali haqida ham maqolalar chiqib qolmoqda  : )

(http://ziyouz.com/images/ziyouz_haqida.jpg)

"Kelajak ovozi" gazetasi, 2009 yil, yanvar.
Nom: Re: Ziyouz.com haqida matbuotda
Yuborildi: AbdulAziz 30 Avgust 2009, 21:55:33
(http://ziyouz.com/images/ziyouz_haqida2.jpg)

"Ishonch" gazetasi, 2009 yil, iyul
Nom: Re: Ziyouz.com haqida matbuotda
Yuborildi: _B_E_K_ 01 Oktyabr 2009, 15:23:14
Хакикатда яхши сайт экан. Манга купинча сайтдаги адабиёт ва хикматлар тугрисидаги маълумотлар манзур булди.
Nom: Re: Ziyouz.com haqida matbuotda
Yuborildi: AbdulAziz 09 Noyabr 2009, 15:00:46
(http://ziyouz.com/images/jannatmakon1.jpg)

(http://ziyouz.com/images/jannatmakon2.jpg)

“JANNATMAKON” журналининг 2009 йил, октябрь сони.
Интервьни Назокат Азим тайёрлаган.
Nom: Re: Ziyouz.com haqida matbuotda
Yuborildi: AbdulAziz 09 Noyabr 2009, 15:03:49
Давронбек ТОЖИАЛИЕВ
www.ziyouz.com портали асосчиси ва бош муҳаррири

Интернет мақолалари эркинроқ ёзилиши табиий.
Бироқ адабий тил меъёрларини бузиб, шева ва жаргонлардан фойдаланиш кишини ранжитади. Баъзи Интернет саҳифаларидаги суҳбатлар ҳеч қандай таҳрирсиз ҳавола этиляпти, натижада, тушунарсиз, тўмтоқ услуб юзага келяпти. Бу, аввало, тилимизнинг бузилишига олиб келса, иккинчи томондан, Ñžқувчида интервью берувчи шахс ҳақида ёмон таассурот уйғотади. Барчаси сайт муҳаррирларининг ишига бўлган муносабатидан далолатдир.

www.ziyouz.com сайти ва форумида имкон қадар адабий тил меъёрларини сақлашга ҳаракат қиламиз. Сичқончанинг ўнг тугмаси ёрдамида саҳифаларимиздаги хато ҳақида сайт маъмуриятига хабар жўнатиш хизматини йўлга қўймоқчимиз. Форумимизда эса адабий тил қоидаларини қўпол равишда бузган юзерлар аввал огоҳлантирилади, бу ҳолат яна такрорланса, унга маълум муддат форумда қатнашмаслик жазоси берилади. Шунингдек, администратор, модераторлар томонидан хатолар имкон қадар Ñ‚Ñžғриланади.

Интернет тили учун энг катта муаммолардан бири имло қоидаларига риоя қилинмаслигидир. Кирилл алифбосидаги Ñž, қ, ғ, ҳ ҳарфлари билан боғлиқ техник муаммо аллақачон бартараф этилган бўлса-да, ҳамон бу ҳарфларга эътиборсиз мақолаларни учратамиз. Лотин алифбосидаги матнларда эса тутуқ белгиси ва апостроф билан боғлиқ чалкашликлар кўп учрайди.

Интернетдаги ютуқлар ҳақида гапирсак, янгилик тарқатувчи сайтлардан бири тилимиздаги интернационал сўзларнинг, назаримда, муқобилларини топишга муваффақ бўлган. Масалан, жамлоқ - лагерь, маҳкама - суд, бўлга - сектор, бўлгинчи - сепаратист, учоқ -самолёт, гуржи - грузин, можар - венгер ва ҳоказо.

Қисқа хабарлар хизматидан кўп фойдаланаман.
Одатда, инсоннинг юзига айтиш қийин бўлган мулоҳазаларни, табрик ва дил сўзларини, факт ва рақамлар ҳақидаги сўровни SMS орқали ёзиб юбориш осонроқ. Масалан, онамни яхши кўришимни ҳар доим ҳам у кишининг ўзларига айтолмаганим ҳолда, қисқа хабарлар хизмати орқали бу туйғумни мудом ифода этиб тураман. Унча яқин бўлмаган танишларимга, доимо банд дўстларимга, аёл ҳамкасбларимга SMS ёзишни афзал кўраман.

Чеховнинг «Қисқалик - истеъдоднинг синглиси» принципига амал қилган ҳолда SMS ёзаман. Сўзлар миқдорини камайтириб, қисқа ифодалар топишга ҳаракат қиламан. Жузъий қисқартиришлардан фойдаланмайман (масалан, ч ҳарфи ўрнига 4, ш ҳарфи ўрнига 4 дан фойдаланиш, б-н, к-к каби), стенографик элементларни ҳам қўлламайман. SMSнинг қисқа, тушунарли ва таъсирли бўлиши мен учун муҳим.

Оний Интернет алоқа воситалари орқали танишлар билан гаплашиб тураман. Вақтни тежаш мақсадида қуйидаги қисқартмалардан фойдаланаман: AA (ассалому алайкум), VAA (ваалайкум ассалом), MHK (мен  ҳозир  келаман),   MQB (менга қўнғироқ бўляпти), ? (тушунмадим, бу билан нима демоқчисиз?), !10m (10 минутга бандман), ÐœSB (майли, соғ бўлинг),  krk (керак),  hoz (мен ҳозир), tskr (ташаккур), xbr (ахборот, янгиликлар) ва ҳоказо. «Ð¡Ð¼Ð°Ð¹Ð»»Ð»Ð°Ñ€ орқали баъзи ҳиссиётларни ифода этиш мумкин (хурсандлик, кулги, ним кулги, хафалик, йиғи…). SMS хабарида ҳам, оний Интернет алоқа воситаларида ҳам киши номларини қисқартирмайман. Исмларни қисқартириш бошқаларга ҳурматсизлик.

Чат ҳеч қачон жонли мулоқот ўрнини босолмайди. Унда суҳбатдошингизнинг на асл юзини кўрасиз, на мақсадини биласиз. Нотаниш кимсанинг ўзини ҳар томонлама ақлли, одобли кўрсатиши, ўзида йўқ хусусиятларни виртуал оламда намоён этиши жуда осон. Шу боис ҳам ёшларнинг чатларга қизиқиши кундан-кун ўсиб бормоқда. Одатда, чатларнинг 80-90 фоиз мавзуси танишувдан иборат. Қизиқувчан ўсмирлар учун эса бу - кўнгил очиш маскани. Чат мен учун бекорчилар мажлисидир. Кимдир ундан ҳам қандайдир маърифий фойда олса бўлади, дейиши мумкин. Лекин мен бундай хулосага келганларни учратмадим. Чат - оний мулоқот тизими. Жиддий мулоҳазалар, фойдали суҳбатлар учун форумлар қўл келади.

Оригинал SMSларни хуш кўраман. Уларни бировга жўнатиш ҳам, бировдан олиш ҳам бирдай мароқли. Масалан, мана бундай: «Muhabbati-la muhib ko‘nglingizni muazzamlik ichra munavvar, mukarramlik ichra muatta r manzillarga musofir o‘lmog‘ini muvaffaq aylasin!»

“JANNATMAKON” журналининг 2009 йил, октябрь сони.
Интервьни Назокат Азим тайёрлаган.
Nom: Re: Ziyouz.com haqida matbuotda
Yuborildi: Y_U_R_I_S_T 09 Noyabr 2009, 15:20:29
Ushbu intervyuni eng birinchilardan bo'lib ko'rgan insonlardan biri men bo'laman. Ux-xu, ux-xu (tomoq qiqirb qo'ydim)...

Ajoyib chiqibdi, bundayin muvaffaqiyatlardan juda ham xursandman. Marg'ilonda o'quvdim, xuddi o'zim jurnalga chiqqanday bo'ldim ("Muzeyga boruvdim, butun dunyoni ko'rganday bo'ldim" degan iboradan ko'chirma)

Ijodingizga baraka...
Nom: Re: Ziyouz.com haqida matbuotda
Yuborildi: Jalol Ahmad 10 Noyabr 2009, 07:19:36
 :as:
 Bundanda ziyoda qilsin Allohu Taolo Bundanda davomli qilsin InshaAllohu Rahmon amin.
Nom: Re: Ziyouz.com haqida matbuotda
Yuborildi: AbdulAziz 17 Sentyabr 2010, 15:32:51
АЙБ ФАҚАТ ЁШЛАРДАМИ?

Ш.Ж.: - Ҳар замонга бир замон, дейдилар. Ғафур Ғуломнинг машҳур шеъридаги «Eтимлик нимадир бизлардан сўра…» сатрлари ёдингиздами? Бугун сизларнинг наздингиздаги қийинчиликлар 30-40 йил ва ундан олдинги даврдаги қийинчиликлар олдида нима бўпти? Халқимиз узоқ йиллар электр чироғисиз яшагани, янги пайдо бўлган техникадан чексиз ҳайратга тушгани бизнинг ёдимиздан кўтарилгани йўқ. Умуман, инсон зоти машаққат чеккандагина қўлга киритган неъматнинг таъмини яхшироқ ҳис қилади. Бундан уч йил муқаддам Ñžғлим ишлаётган идора раҳбарларидан бир нарсани илтимос қилдим: менинг фарзандим ҳамма шарт-шароит муҳайё этилган пойтахтда эмас, бу эрдан анча узоқда, нисбатан қийинроқ шароитда ишласа дегандим. Ҳозир ҳам у бошқа вилоятда ижарадаги уйда туриб ишлайди. Нолигани сайин ичимда мамнун бўламан. Ахир шундай ноқулай шароитлардагина одам ҳаётнинг қадрига этади. Амалда бунинг тескарисини ҳам кўрганмиз. Фарзандига барча «ÐºÐ¾Ð¼Ñ„орт»Ð»Ð°Ñ€Ð½Ð¸ сунъий равишда яратиб берадиган меҳрибонлар қанча…

Б.Ғ.: - Аммо ёшлар орасида ҳеч нарсага қарамай, таъбир жоиз бўлса, «Ñ‘риб чиқаётганлар» ҳам борлигини тан олсангиз керак. Улар спорт, санъат, илм-фан соҳасида илгари эгалланмаган марраларни забт этмоқда. Ва бу ёшлар мумтоз қўшиқларимизни ҳам, миллий ўзбек адабиётини ҳам, замонавий фанларни ҳам, интернет технологияларини ҳам яхши билади. Битта мисол келтираман. Давронбек Тожиалиев исмли бир талаба ташкил қилган www.ziyo-uz.narod.ru интернет-сайти бор. Бугунга келиб кирувчилар сони 27 минг 800 нафарга этган бу сайтга Умар Ҳайём, Ҳофиз Шерозий, Абдулла Орипов, Эркин Воҳидов, Шавкат Раҳмон каби шоирларнинг барча шеърлари, мумтоз адабиётимиз намояндаларининг шоҳ асарлари электрон кўринишда киритилган. Сайтдаги миллий маънавиятга бағишланган форум саҳифаларда эса ҳар куни 200 дан зиёд ёшлар қатнашади.

Ш.Ж.: - Сиз келтирган мисолдан шу пайтгача бехабар эканман. Албатта, бундай ҳоллар ҳар бир юртдошимизни қувонтиради. Лекин, таассуфки, бунақа ижобий мисоллар оммавий тарзда учрамайди, аҳён-аҳёнда ярқ этиб чиққан истеъдодлар ой сайин, кун сайин кўпайса айни муддао бўларди. Сизнинг завқингизни келтирган интернет айрим ҳолларда маънавий оламимизга кушанда бўлаётганидан ҳам хабарингиз борми? Мендаги маълумотларга кўра, бугунга келиб танишув сайтларида ўзбекистонлик 10 мингдан зиёд қиз, 24 минг нафар йигит рўйхатдан ўтибди. Ёшлар бу замонавий алоқа воситаси орқали танишиб, бир-бирларига маърифат тарқатса майли эди. Аммо уларнинг деярли барчаси шунчаки «Ð´ÑžÑÑ‚лашиш», ҳуда-беҳуда ёзишмалар, баъзан ҳатто тилга олиб бўлмайдиган бемаза ниятларни кўзлаётганига нима дейсиз?

Б.Ғ.: - Миллий менталитетимизга, маънавий оламимизга зарар келтираяпти, деб тсивилизатсиянинг энг катта ютуқларидан бўлган интернетни чеклаб бўлмайди-да. Ҳар қандай кашфиётдан, янгиликдан фойдали жиҳатни ажратиб олиш мумкин. Ш.Ж.: - Йўқ, мен унақа демоқчи эмасман. Ёпирилиб келаётган ахборот оқимини тақиқлаш, ёшларимизни ундан холи сақлашга уриниш беҳуда машғулот. Фақат бизнинг замондошимиз интернет саҳифаларига кирадими, телеканалларни бурайдими - ўз халқи руҳига мос, эзгуликка, бунёдкорликка, хайрли ишларнинг рўёбга чиқишига бағишланган материалларни ўзига олсин, шунга ички эҳтиёж сезсин.

Қисқартириб олинди.
«Ð¥Ð°Ð»қ сўзи» газетаси, 25.01.2006
Nom: Re: Ziyouz.com haqida matbuotda
Yuborildi: AbdulAzim 18 Sentyabr 2010, 01:03:21
Assalomu alaykum

Ancha oldin bbcuzbek.com da bir maqola o'qigandim. Unda ziyouz.com to'g'risida ham fikrlar bor edi, izlab ko'rsam hali ham turgan ekan. Maqola sarlavhasi: "O'zbekistonda internet va media", 2010 yil, martda yozilgan. Unda ziyouz to'g'risida quyidagi fikrlar bildirilgan:
""Hudoga shkur Arbuz joyida. Hali juda ko'pchiliyni motam kuyini chalishgayam ulgursa kerey.... Shu O'zbekistondan pryamoy kiradigan qilish kereyde shu saytga. A to hadeb proksi bilan cheklov qip qo'yishgandan beri, odam qiynalvotti. A tak ziyoni bonusiyam shu bo'sa kerey. Dostup bemalolchiligi," деб ёзади тошкентлик арбуз мухлисларидан бири ziyouz.com вебсайтида.

Мазкур иқтибосда айтилган ziyouz.com вебсаҳифаси зиёлилар ва талабалар орасида машҳур бўлиб, жуда кўп фойдали манбаларга эга. Лавҳамиз бошида тилга олинган Восит ҳам қиёмат-қойим ҳақидаги миш-мишларга ziyouz.com вебсаҳифасидан жавоб топганини айтади". 
Nom: Re: Ziyouz.com haqida matbuotda
Yuborildi: AbdulAziz 17 Dekabr 2010, 16:48:30
(http://www.ziyouz.com/images/Ziyouz-uzas.jpg)

«Ð¥ÐÐœÐ¡Ð» ИНТЕРНЕТДА

Чинакам адабиёт ихлосмандлари Алишер Навоийнинг «Ð¥Ð°Ð¼ÑÐ°» асарини интернетда www.ziyouz.com маънавий портали орқали тўлиғича Ñžқиш имконига эга бўлди. Мазкур асарни интернетга жойлаш ишлари шу йилнинг аввалида бошланган эди. Бугунга келиб бешта достон тўлиқ шаклга келтирилди.

Адабиётимиз гултожи саналган "Хамса"га у ёзилган даврдан бошлаб қизиқиш ва талаб катта бўлган. Бугунга келиб ахборот технологияларининг ривож топиши онлайн кутубхона аталмиш зиё манбаини вужудга келтирди. Бу ерда ўзбек мумтоз адабиётига эҳтиёж сезилмоқда. Интернет орқали энг кўп қидириладиган етакчи асарлар сирасига Алишер Навоийнинг мазкур достонлари ҳам киради.

Интернетдаги ана шу бўшлиқни тўлдириш мақсадида www.ziyouz.com маънавий портали қатор ижобий ишларни амалга оширмоқда. Ҳозирда порталда бадиий ва ҳужжатли мавзулардаги 1000 дан ортиқ электрон китоб, 4900 мақола ва янгиликлар, ўзбек ва жаҳон адабиётидан 1000 дан зиёд насрий асар, 500 дан ортиқ муаллифларнинг шеърлари, шунингдек, халқ оғзаки ижоди намуналари (мақоллар, топишмоқлар, ҳикматлар), юртимиз шаҳарларини акс эттирувчи 900 дан ортиқ фотосурат мавжуд.

Ўз ахборотимиз

«ÐŽÐ·Ð±ÐµÐºÐ¸ÑÑ‚он адабиёти ва санъати» газетаси, 17.12.2010
Nom: Re: Ziyouz.com haqida matbuotda
Yuborildi: azizbek_mx 18 Dekabr 2010, 20:21:08
Ollohim bardavom qilsin. Bundan ham yuqori marralarni egallash nasib qilsin. Davronbek aka, ishlarizga omad. Yutug'larizi ko'rib, vatayt!, deb xursan bo'laveraylik! ;)
Nom: Re: Ziyouz.com haqida matbuotda
Yuborildi: AbdulAziz 27 Iyul 2011, 18:55:20
(http://davronbek.ziyouz.com/wp-content/uploads/2011/07/jamiyat_22_aprel_2011-707x1024.jpg)

ИНТЕРНЕТДА ИЖОД ИСТИҚБОЛИ

Адабиёт инсоният ижодиёти ва тафаккурининг чинакам ҳайратомуз маҳсулидир. Унда ўтмиш тажрибаси ва бугуннинг нафаси, ақл-идрок ва заковат мужассам. Шунинг учун у инсон туйғуларини жонлантиради, одамни фикрлашга ундайди, баҳс-мунозараларга чорлайди.

Шу маънода бугун юртимизда адабиётга эътибор ҳар қачонгидан кўра ортмоқда, ўзбек адабиёти намуналарини кенг жамоатчиликка етказишга алоҳида аҳамият берилмоқда. Бунинг самараси ўлароқ, эндиликда севимли ижодкорларимиз ҳаёти ва ижоди, қолаверса, уларнинг энг сара асарлари бшан нафақат янги нашрдаги китоблар орқали, балки бутун дунё «ÑžÑ€Ð³Ð¸Ð¼Ñ‡Ð°Ðº тўри» — интернет воситасида ҳам бемалол танишиш имконига эга бўлмоқдамиз.

Айни пайтда ўзбек адабиёти намуналарини интернетда жойлаштириш борасида амалга оширилаётган ишлар, бу борада келгусидаги мақсад ва вазифалар хусусида бевосита мазкур соҳада самарали фаолият олиб бораётган «ZiyoNET» ахборот-ресурс тармоғи ходими Нигора Умарованинг фикр-мулоҳазалари билан қизиқдик.


— Бундан беш-олти йил аввал мактабда она тили ва адабиёт фани Ñžқитувчиси бўлиб ишлаётган пайтларимда дарсларни инновацион технологиялар асосида ташкил этиш мақсадида пойтахтимизнинг Сергели тумани халқ таълими бўлими томонидан ташкил этилган «ÐšÐ¾Ð¼Ð¿ÑŒÑŽÑ‚ер саводхонлигини ошириш» қурсида Ñžқидим, — дейди Нигора Умарова. — Ўшанда медиа-дарслар ташкил этиш учун она тилимизда ўзбек адабиётини ёритадиган сайтларнинг етарли эмаслиги туфайли айрим муаммоларга дуч келдим. У пайтда фақатгина www.ziyouz.com, www.student.hs-mittweida.de/~truziboy/uzbek.html хамда Ўзбекистон Миллий университети томонидан ташкил этилган www.literature.uz сингари сайтлардан фойдаланган ҳолда медиа-дарслар ўтиш мумкин эди. Бироқ мактаб дастурини Ñžқувчиларга тўлиқ етказиш учун уларда маълумотлар етарлича эмасди. Шунда муайян мавзу юзасидан ўзим тўплаган маълумотларни умумлаштирган ҳолда ҳар бир мавзу бўйича алоҳида сайт яратиш ғояси туғилди. 2005 йилнинг май ойида ўзбек шоираси Зулфияхоним ижоди бўйича Ñžқув муассасаларига мўлжалланган илк сайтимни яратишга муваффақ бўлдим. Биласиз, бу шоиранинг ҳаёти ва ижоди асосан 6-7-синфларда ўргатилади. Сайт яратиш жараёнида шу жиҳатга алоҳида эътибор қаратдим. Хусусан, сайт орқали нафақат Ñžқувчилар, балки Ñžқитувчилар, қолаверса, адабиёт ихлосмандлари ҳам Зулфиянинг ҳаёти ва ижоди, унинг рус тилига таржима қилинган асарлари, шунингдек, мавзуга оид аудиофайллар ва фотоальбом билан яқиндан танишиши мумкин. Бундан ташқари, сайтда Зулфия номидаги Давлат мукофоти ҳақидаги маълумотлар ҳам ўрин олган.

Кейинчалик ўзбек хотин-қизлари, жумладан, шоир ва адиблари ҳақидаги www.ayel.edunet.uz, шунингдек, Абдулла Қодирий, Абдулла Қаҳҳор, Ўткир Ҳошимов, Сирожиддин Саййид каби адибларимиз ҳаёти ва ижодига бағишланган бир қатор сайтларни яратдим.

ZIYONET – ЭРКИН МУЛОҚОТ МАЙДОНИ

Суҳбатдошимиз эътироф этганидек, интернет имкониятларидан унумли фойдаланган ҳолда етук бадиий асарларни китобхонлар оммасига, айниқса, ёшларга етказиб бериш муҳим масалалардан бири саналади. Бу борада ўзбек тилидаги Интернет адабиётини шакллантириш, шоир ва ёзувчиларимизнинг ўз веб-сайтига эга бўлишига эришиш нафақат адабий жараёнга, балки маънавий-маърифий ҳаётимизга ҳим кучли ижобий таъсир ўтказишини алоҳида таъкидлаш жоиз.

— Мамлакатимиз раҳбарининг 2005 йил 28 сентябрда қабул қилинган «ZiyoNET» ахборот-ресурс тармоғини тузиш Ñ‚Ñžғрисида»Ð³Ð¸ Қарори ўзбек адабиётига оид янги сайтлар яратиш борасидаги ишларда яна бир катта туртки, таъбир жоиз бўлса, рағбат бўлди, — дейди суҳбатдошимиз. — «ZiyoNET» ахборот-ресурс тармоғидаги www.uforum.uz сайтида «Ð˜Ð¶Ð¾Ð´ хусусида сўз» бўлими ташкил этилган бўлиб, айни пайтда унда бугунги кундаги адабий жараён, шунингдек, ёзувчилар, шоирлар, журналистлар, адабиётшунос олимлар, санъаткорлар ижоди борасида сўз юритилиб, улар билан доимий равишда онлайн-мулоқот уюштирилиб келинмоқда.

Эътиборли жиҳати, мазкур тармоқ нафақат таълим тизими соҳасининг вакиллари, балки, олимлар, Ñžқитувчи ва Ñžқувчилар, талаба-ёшларга, умуман, кенг оммага ҳам хизмат кўрсатади. Хусусан, тармоқнинг www.utube.uz (видеопортал), www.fikr.uz (ижтимоий тармоқ), www.tanlov.uz (танлов ва грантлар ҳақидаги сайт), www.uforum.uz (эркин мулоқот майдони) каби лойиҳаларидан барча фуқаролар эркин фойдаланиши, шунингдек, ресурсни бойитиш учун у ерга ўз маълумотлари ёхуд фикр-мулоҳазаларини жойлаштиришлари мумкин.

ДУНЁ «ÐŽÐ Ð“ИМЧАК ТЎРИ»Ð”А ЎЗБЕК АДАБИЁТИ

Айтиш жоизки, бугунги кунда ўзбек ва жаҳон адабиётини тарғиб этишда www.e-adabiyot.uz сайти ҳамда www.ziyouz.com портали самарали ишламоқда. Хусусан, www.ziyouz.com порталида 500 дан ортиқ ижодкорларнинг фаолиятига оид маълумотлар ўрин олган. Мазкур портал, шунингдек 5196 та мақола, 1152 та электрон китоблар, 214 та аудио китоблар, жаҳон ва ўзбек халқ оғзаки ижодиёти намуналари, жумладан, турли мақол ва топишмоқлари билан бойитилган.

— Давлатимиз раҳбарининг 2010 йил 26 февралда қабул қилинган «ÐŽÐ·Ð±ÐµÐºÐ¸ÑÑ‚он Ёзувчилар уюшмаси ҳузурида «Ð˜Ð¶Ð¾Ð´» фондини ташкил этиш Ñ‚Ñžғрисида»Ð³Ð¸ Қарорида халқимизнинг қадимий тарихи, бой маданияти, асрий анъана ва қадриятлари тараннум этилган, миллий маънавиятимизнинг мазмун-моҳияти теран бадиий ифодасини топган мумтоз, замонавий адабиётимиз намуналарининг хорижий тилларга таржима қилинишини ҳамда интернетда кенг тарғиб этишни молиялаштириш масаласига алоҳида эътибор қаратилди, — дейди Нигора Умарова. — Айни пайтда бу борада, хусусан, ўзбек ва жаҳон адабиётидаги бугунги адабий жараённи ёритиб бориш борасида кенг кўламли ишлар амалга оширилмоқда. Бироқ ушбу соҳада қилиниши лозим бўлган вазифаларимиз ҳам анча. Масалан, Мирзо Улуғбек номидаги Ўзбекистон Миллий университети ҳамда Ўзбекистон Ёзувчилар уюшмаси томонидан яратилган www.literature.uz сайти ўзбек адабиётига оид маълумотларни даврлаштириш орқали кенг аудиторияга тақдим этиб келаётган етакчи веб-сайтлардан бири эди. Бироқ ушбу сайт фаолияти кейинги йилларда муайян сабабларга кўра тўхтаб қолган. 2002 йилда Ўзбекистоннинг маданий ҳаётини ёритиб беришга қаратилган www.student.hs-mittweida.de/~truziboy/uzbek.html сайти бутун ҳам ўз фаолиятини давом эттираётган бўлса-да, унга 2004 йилдан буён янгиликлар киритилмагани афсусланарли. Сайтнинг саҳифаларини кузатган киши унинг ўз Ñžқувчилари, мухлислари бор эканига гувоҳ бўлади. Шундай экан, сайтни тез-тез янги маълумотлар билан бойитиб бориш, имкониятини янада кенгайтириш мақсадга мувофиқдир.

Бундан ташқари, бугунги кунда халқ эътиборини қозонган кўпгина шоир ва ёзувчиларимизнинг 2005 йилда сайти яратилиб, уларнинг айримлари ўзбек-рус тилларида, баъзилари эса фақат ўзбек тилида фаолият кўрсатади. Афсуски, бундай сайтлар яратилтандан буён уларга янгилик ва ёки ўзгартиришлар кам киритилган.

ЭЪТИРОФ ВА МАҚСАД

Бу борада алоҳида эътирофга лойиқ жиҳатлар ҳам йўқ эмас, албатта. Масалан, бир қатор адиблар, жумладан, Абдулла Ориповнинг www.aoripov.uz, Тоҳир Маликнинг www.tohirmalik.uz Анвар Обиджоннинг http://anvarobidjon.narod.ru, Улуғбек Ҳамдамнинг www.ulugbekhamdam.uz сайтлари, шунингдек Нусрат Раҳматнинг www.nusratrahmat.ru блоги доимий равишда янгиликлар, адабий-танқидий мақолалар, янги ижод намуналари билан бойитилиб борилади. Дарҳақиқат, бугунги глобаллашув жараёнида мавжуд имкониятлардан фойдаланган ҳолда Ñžқувчини тезкор ва изчил равишда санъат даражасидаги бадий асарлар билан таништириб бориш мақсадга мувофиқ.

Эътибор қаратишимиз лозим бўлган яна бир жиҳат, ÑŽқоридаги сайтларнинг халқаро мулоқот тили ҳисобланган инглиз тилидаги варианти яратилиши зарур. Айни пайтда ўзбек адабиётини инглиз тилида ёритувчи ягона сайт, бу таржимон Аъзам Обид томонидан яратилган www.navoigarden.com сайти саналади. Фикримизча, ушбу сайтни ҳам яна янги маълумотлар билан бойитиш, айрим ўзгартиришлар киритиш лозим. Бу борада Ўзбекистон Ёзувчилар уюшмаси қошида фаолият олиб бораётган «ÐÑˆ таржимонлар мактаби» билан ҳамкорликда иш олиб борилса, мақсадта мувофиқ бўларди, назаримизда.

Айни пайтда бой маънавий меросимиздан муносиб ўрин эгаллаган мумтоз адабиётимизнинг ноёб дурдоналари, етук намояндаларининг ҳаёти ва ижодини келажак авлодларга муносиб тарзда етказиш, бу ўлмас хазинадан жаҳон аҳлини янада кўпроқ баҳраманд этишга қарагилган сайтларни яратишга катта эътибор қаратилмоқда. Бу борада Алишер Навоий номидаги Ўзбекистон миллий кутубхонаси томонидан Алишер Навоийнинг 20 томлик асарлари интернет саҳифаларига тўлиқ жойлаштирилгани алоҳида эътирофга лойиқдир. Айни пайтда www.navoi.natlib.uz орқали ҳазрат Наdjийнинг «Ð¥Ð°Ð¼ÑÐ°»ÑÐ¸, шеърий девонлари, маънавий-маърифий асарлари билан тўлиқ танишиш мумкин. Бундан ташқари, www.uforum.uz нинг «Ð˜Ð¶Ð¾Ð´ хусусида сўз» бўлимида Фаридиддин Аттор, Абдураҳмон Жомий, Алишер Навоий, Заҳириддин Муҳаммад Бобур, Машраб, Огаҳий каби адабиётимиз намояндаларининг ижодидан намуналар, шунингдек, уларнинг асарлари бўйича адабиётшунос олимларнинг таҳлили бериб борилмоқда.

Гап шундаки, сайтга жойлаштирилган аксарият китоб ва адабий журналлардан нафақат халқимиз, балки ўзбек тилини билувчи ёки уни ўрганишга киришган барча инсонлар дунёнинг исталган нуқтасидан туриб осонгина излаб топиш, Ñžқиш имконига эга бўлади. Бундан ташқари, интернет орқали бирор адибнинг янги асари ҳақида қисқача аннотация берилиши Ñžқувчини янгиликлардан хабардор қилиш билан бирга, унда қизиқишни кучайтиради. Шунинг учун бу борада электрон китоб савдоси йўлга қўйилиши ҳам мақсадга мувофиқ, фикримизча.

Дарҳақиқат, интернет тармоғи билим олиш, манбалар билан яқиндан танишишнинг янги воситаси экан, биз бу глобал тармоқ имкониятларидан самарали фойдаланишимиз ҳамда тарихимиз, маданий-маънавий меросимиз, бугунги кунимиз ҳақида ҳикоя қилувчи сайтларнинг сони ва сифатини ошириш орқали ёш авлодни, қолаверса, жаҳон аҳлини миллий маънавий бойлигимиздан баҳраманд этишга муносиб ҳисса қўшишимиз лозим.

Феруза МИРЗАКОМИЛОВА,
«Ð–амият» мухбири

«Ð–амият» газетаси, 22.04.2011
Nom: Re: Ziyouz.com haqida matbuotda
Yuborildi: AbdulAziz 05 Sentyabr 2011, 21:49:59
(http://davronbek.ziyouz.com/wp-content/uploads/2011/09/vatandosh_8_2011-1024x287.jpg)

- Фойдали сайт -

www.ziyouz.com

 ÐŽÐ·Ð±ÐµÐº тилида мунтазам маданий-маърифий мақолалар, бадиий-адабий асарлар ҳамда китоблар қўйиб борадиган веб-саҳифа. Сайт ўзбек тилидаги бадиий китобларни жамлаган “онлайн” кутубхонаси билан машҳур. Шеърият, наср, тарих, жаҳон адабиёти дурдоналари ва диний мавзуларда Ўзбекистонда чоп этилган юзлаб китобларни “PDF” шаклида “Кутубхона” бўлимидан топиб Ñžқишингиз мумкин.

Сайтнинг “Ислом” бўлимида сара исломий мақолалар ва китоблар бериб борилади. Аудио маърузалар бўлимидан домла Ҳиндистоний, Абдуллажон махсум, Ёрқинжон қори, Раҳматулло қори каби ўзбекистонлик таниқли уламолар маърузаларини ҳамда “Холисли сари” туркум эшиттиришларини тинглашингиз мумкин.

Булардан ташқари, сайтда ҳажвиялар, топишмоқлар, рейтинглар, кроссвордлар каби дам олиш саҳифалари ҳам мавжуд.

«Vatandosh» газетаси, 15.08.2011
Nom: Re: Ziyouz.com haqida matbuotda
Yuborildi: Ansora 07 Sentyabr 2011, 14:06:59
Alloh yomon ko'zlardan asrasin iloyim...
Nom: Re: Ziyouz.com haqida matbuotda
Yuborildi: AbdulAziz 04 Iyun 2012, 17:28:21
Давронбек Тожиалиев:”Нега кутубхоналаримиз бозорларимиздай гавжум эмас?” (BBC. 30.04.2012)

(http://davronbek.ziyouz.com/wp-content/uploads/2012/05/bbc.jpg)

Замонавий ўзбек ёзувчиларидан бири www.ziyouz.comга “эҳтимолки, ўзбек адабиёти учун мустақиллик йилларида қилинган энг йирик савоб иш”, деб таъриф берган эди.

“Зиё истаган қалблар учун“ деган ўзига хос шиор билан www.ziyouz.com 2004 йилда иш бошлаган.

Айни интернет лойиҳа муаллифи Давронбек Тожиалиев 1984 йилда Марғилон шаҳрида туғилган.

2005 йили Ўзбекистон давлат жаҳон тиллари университетининг халқаро журналистика факультетини, 2007 йили Ўзбекистон Миллий университетининг журналистика факультетини тамомлаган.

2001-2010 йилларда Тошкентдаги газета ва нашриётларда фаолият юритган.

АҚШдаги биринчи ўзбек газетаси – «Ð’атандош»Ð½Ð¸Ð½Ð³ биринчи Бош муҳаррири, ҳозирда бош муҳаррир ўринбосари.

Польша, Германия, Қозоғистон давлатларида журналистика соҳасида малака оширган.

100 га яқин мақола ва таржималари матбуотда, 300 дан ортиқ материаллари интернетда чоп этилган.

Ташкил топганидан бери бугун саккиз йилдан ортиқроқ вақÑ‚ ўтиб,www.ziyouz.comўзбек тилидаги энг йирик маърифий порталга айланди.

Айни пайтда www.ziyouz.com порталида 8646 та илмий-оммабоп, маърифий мақолалар, 1726 та электрон китоб, ўзбек адабиётидан 800 та ҳикоя, 280 та ҳажвия, жаҳон адабиётидан 220 та ҳикоя, 600 дан ортиқ ижодкорнинг фаолиятига оид маълумотлар, ўзбек мумтоз шеъриятидан намуналар (66 ижодкор), замонавий ўзбек шеърияти намуналари (168 ижодкор), жаҳон шеърияти намуналари (206 ижодкор), 10000 дан ортиқ ўзбек мақоллари, 5000 га яқин жаҳон халқлари мақоллари, 265 та ҳикоят, 30000 га яқин ҳикматли сўз ва афоризмлар, 1500 та топишмоқ, 100 га яқин халқ эртаклари, Ўзбекистон ҳақида 900 дан ортиқ фотосуратлар, 200 га яқин расмли табрикномалар ўрин олган.

Порталга кунига 3500-4000 киши ташриф буюради, 22000 саҳифа Ñžқилади.


Феруза, Лондон: Нима учун айнан адабиётни танладингиз? 2004 йилда бошқа соҳа, масалан, шоуни бошлаганингизда ҳозир ҳам машҳур, ҳам бадавлат бўп кетардингиз…

Давронбек Тожиалиев: Агар портални кузатган бўлсангиз, унда фақатгина адабиёт қамраб олинган эмас. «ÐœÐ°ÑŠÐ½Ð°Ð²Ð¸Ð¹ портал» деб номлаганим ушбу интернет ресурсини инсон маънавий камолотига хизмат қилувчи манбалар билан тўлдиришга ҳаракат қилдим. Албатта унда адабиётнинг ҳам ўрни алоҳида. Бундан ташқари матбуот, тарих, илм-фан, маданият соҳалари, жамиятимиздаги учраб турадиган маънавий муаммоларга катта ўрин ажратганман. Нега шоу-бизнесни танламадим? Тўғриси, мен шоу-бизнесга қизиқмайман. Шоу-бизнес бу ўткинчи нарса. Бугун бор, эртага йўқ. Ва шоу-бизнес орқали халққа етук бир маънавий фойда келтирган инсонни ҳам билмайман. Мен танлаган соҳа эса эскирмайдиган, доимо инсонларга фойда келтирадиган, вақтлар ўтиб, «Ñҳ, ўша маънисиз қўшиққа муккамдан кетгунча, бирон нарса ўргансам бўлмасмиди» деган надомат келтирмайдиган йўлдир. Инсон бу дунёга келдими, шу ҳаводан нафас олиб, шу тупроқдан неъматлар еб, шу халқнинг тарбиясини кўрдими, энди ўзи ҳам шу халққа нимадир хизмат қилиши керак, деб ўйлайман. Мен портални ташкил этаётганимда шу нарсани ният қилгандим.

— Асарларни сайтга жойлаштиришда муаллифлик ҳуқуқлари қандай бўлади?

Давронбек Тожиалиев: Порталга киритилаётган китобларни жойлашда муаллифлик ҳуқуқига амал қилишга ҳаракат қиляпман. Аксарият китоблар муаллифларнинг рухсати билан жойланяпти. Муаллифларнинг ўзлари ҳам китобларини юбориб, сайтда эълон қилишимни истаяптилар. Бундан ташқари айнан муаллифлик ҳуқуқини ҳимоя қилиш мақсадида ҳар бир китоб юкланадиган саҳифага «Ð£ÑˆÐ±Ñƒ китобдан фақатгина шахсий мутолаа мақсадида фойдаланиш мумкин. Тижорий мақсадларда фойдаланиш (сотиш, кўпайтириш, тарқатиш) қонунан тақиқланади» деган огоҳлантиришни ёзиб қўйганман. Оригинал китоб шаклидаги электрон китобларни эса техник жиҳатдан фақатгина компьютерда Ñžқиш учун мўлжаллаганман, уларни принтерда чоп этиш техник жиҳатдан мумкин эмас.

— Бошқа тилда, масалан француз ёки инглизча саҳифалар очиб, асарлар таржимасини йўлга қуйиш нияти йўқми?

Давронбек Тожиалиев: Ҳозирча ўзбек адабиётининг русча таржималари ҳақида саҳифа очганман. Унга 150 ка яқин китоблар киритилган. Ўзбек адабиётининг инглизча, туркча, уйғурча таржималари ҳақида манбалар йиғяпман. Худо хоҳласа, ушбу тилларда ҳам саҳифа очиш ниятим бор.

Даврон Ҳотам: Биз сиз билан адаш эканмиз. Биринчидан, сизга бу ишингиз учун раҳмат. Шахсан мен бу сайтдан кўп фойдаланаман. Сиздан бир масалада фикрингизни билмоқчиман. Биз Тожикистон, Қозоғистон, Қирғизистондаги ўзбек ижодкорларининг асарлари учун www.ziyouz.com каби сайт яратмоқчи эдик. Шунга нима дейсиз, қандай маслаҳат берасиз? Раҳмат.

Давронбек Тожиалиев: Раҳмат, Даврон ака. Мухлисларингиз Сизнинг ижод намуналарингизни менга юбориб, сайтга жойлашимни илтимос қилишган эди. Порталдаги «Ð·Ð°Ð¼Ð¾Ð½Ð°Ð²Ð¸Ð¹ ўзбек шеърияти» бўлимида Сизнинг ҳам ижодингизни халқимизга тақдим этганман. Яхши таклиф. Амалга оширсангиз хурсанд бўламиз. Лекин мен бошқа бир таклифни айтмоқчиман. www.ziyouz.com ўзбек тилида сўзлашувчи, ушбу тилга мухлис бўлган ҳамма учун очиқдир. Сайтдаги шеърият ва наср бўлимларида Қирғизистон, Тожикистон, Шарқий Туркистон, Туркия каби давлатларда яшайдиган миллатдошларимизнинг ижод намуналарини берганман. Менимча, алоҳида ажралмасдан бир манбада ижод намуналари тўпланса, ўрганувчи ва қизиқувчилар учун ҳам фойдали бўлади. Зеро, адабиёт, маънавият чегара танламайди.

Сарвар, Корея: Ассалому алайкум! «Ð’атандош» газетасидаги иш фаолиятингиз хусусида тўхталиб ўтсангиз. Газетанинг тез орада оммабоп бўлиб кетишига қандай омиллар асос бўлди дея оласиз?!

Давронбек Тожиалиев:Ваалайкум ассалом. «Ð’атандош» газетаси кўпчилик кутган газета эди. Чунки ўз тилингда, ўз маданиятинг, тарихинг ҳақида Ñžқиш, айниқса, чет-элдагилар учун айни муддаодир. Шу кунгача ҳорижда ўзбек тилида мунтазам нашр очишга кўп ҳаракатлар бўлган, лекин улар кўпинча самарасиз якунланган. Аммо АҚШдаги биринчи ўзбек газетаси, мана бир йилдан кўпроқ муддат бўлди, чоп этиляпти. Ватандошларимизнинг хонадонига етиб боряпти. «Ð’атандош»Ð½Ð¸Ð½Ð³ муваффақиятларидан яна бири у Америкада ўз сўзини айта олди, ватандошларимизга Ватанни эслатди. Шунингдек, нафақат ўзбеклар, яна Марказий Осиё, Россиядан АҚШга келганлар орасида ҳам ўз аудиториясини топа олди. Газетани танитадиган асосий омил унинг номи ҳам эмас, биринчи чоп этилгани ҳам эмас. Асосий омил — унда чоп этилган мақолалар. Нафақат АҚШда, бошқа давлатларда ҳам мусофирликда юрган ватандошларимиз ҳаётида фойдали бўладиган юридик маслаҳатлар, таҳлилий мақолалар, Ўзбекистон ва ҳориждаги ўзбеклар ҳаётидан янгиликларни газета ва интернет сайти орқали бериб борилдики, бу албатта кўпчиликнинг эътирофига сабаб бўлди.

Рамазон: Ассалому алайкум, www.ziyouz.com порталини ташкил қилиш жараёни ҳақида сўзлаб берсангиз. Бу портални очиш фикри сизда қандай пайдо бўлган?

Давронбек Тожиалиев:Ва алайкум ассалом. www.ziyouz.com маърифий порталига 2004 йили асос солинган. Порталдаги маълумотлар каминанинг 14-15 йиллик меҳнати самарасидир. Ёшлигимдан турли хил ажойибу-ғаройиботларга қизиқишим боис, даставвал кичик дафтарлар, сўнгра кундаликларга маълумотлар йиғиб юрардим. Интернетнинг ривожланиши сайин, ўзимда бор бўлган маълумотларни ҳам айнан шу тармоқ орқали, бошқаларга ҳам улашгим келди. Ҳозирги замонда айрим ёшларимизнинг илм-маърифатдан оғиб кетаётганлари, ўткинчи орзу-ҳавасларга берилиб, асл ҳақиқатни унутаёзганлари ҳам – бор гап. Ахборотлашаётган дунёда технологиялар маълум маънода инсонни дангаса қилиб қўяяпти. Шунданми, ота-боболаримиз эришган илмий-маърифий ютуқларга етишиш бугун эртакдек туюлади.

Илм-маърифатнинг орамиздан кўтарилиши даҳшат эмасми? Нега ёшлар орасида кучли тафаккур эгалари кам? Навоийлар, Улуғбеклар бизнинг ёшимизда эришган илм чўққиларининг 10 дан бирига етдикми? Нима учун 10 ёшгача Қуръони каримни ёдлаб мукаммал билган, минг-минг мисра шеърни ёддан айтган, ёш бўлатуриб улкан кашфиётларни амалга оширган, жуда кўп тилларни мукаммал билган, ижодда катта рутбаларга эришган аждодларимизга муносиб бўлиш учун етарли ҳаракат қилмаяпмиз? Нега уйимизда кутубхоналаримиз йўқ? Нега илм, китоб талаш эмас? Нима учун кутубхоналаримиз бозорларимиздек гавжум эмас? Олган кийимимиз билан мақтанамиз-у, янги Ñžқиган китобимиз, олган билимимиз ҳақида сўз қотмаймиз? Биз – ёшлар нега дангаса бўлиб қолдик? Турли-туман компьютер ўйинлари, видео ва турли кўнгилочар сайтлар билан ҳамнафас ўсаётган кичик ёшлилардан кейин нимани кутиш мумкин? Нима учун илмга рағбат сўниб бормоқда? Бу каби минглаб саволлар зиё истаган кўнгилларни доимо безовта қилиши аниқ. Зеро, менинг мақсадим ҳам ёшларимизни илмга, зиёга чорлашдир.

— Сиз ҳам бирор бир танқидга учраганмисиз?

Давронбек Тожиалиев: Ҳа, албатта, танқидсиз келажак йўқ. Ҳар бир танқид остида гарчи сизнинг наздингизда у асоссиз бўлса-да, бир фойда ётади. www.ziyouz.comнинг шу даражага етишида танқидларнинг ўрни катта. Зеро, фақатгина мақтов эшитавериш инсонни дангаса қилиб қўяди, у ўсишдан тўхтайди. Портални дастлаб ташкил этган йилларим «Ð±ÐµÐºÐ¾Ñ€Ð³Ð° вақтингни сарфлаяпсан, ундан кўра пуллик иш қилсанг бўлмайдими», деганлар кўп бўлди. «Ð¡ÐµÐ½ тенгилар аллақачон машина олиб, участка қурди. Сен бўлганг қопдек сумкангни кўтариб, ҳалиям кутубхонанинг чангини тозалаяпсан…» дейдиганлар ҳозир ҳам бор. Лекин мен бундай гапларга эътибор бермайман. 4-5 йиллар олдин баъзи ижодкорлар орасида асарларини интернетга жойлаш унинг савдосини ўлдиради деган фикр мавжуд эди. Бу борада ҳам анча танқидга учрагандим. Ўша пайтларда мен Паоло Коэлонинг «ÐÑÐ°Ñ€Ð»Ð°Ñ€Ð¸Ð¼Ð½Ð¸ интернетда чоп этилиши китобларимни бестселлер қилди» деган фикрини тушунтиришга ҳаракат қилардим. Лекин ҳозир ундай эмас. Жуда кўп ижодкорлар асарларини сайтда чоп этиб, халққа тақдим этганим учун миннатдорлик билдиряптилар.

— «Ð’атандош» нега фақат АҚШ ва Европада машҳур? Нима учун Россиядаги ўзбек муҳожирлари бу ҳақида билишмайди?

Давронбек Тожиалиев: Нега энди? «Ð’атандош»Ð³Ð° Россиядаги миллатдошларимиздан ҳам мактублар келади. У ердаги ватандошларимизнинг маданий тадбирлари ҳақида ҳам газета ёритилган, Россиядаги юртдошларимиз билан боғлиқ янгиликларни сайтдан ҳам Ñžқиш мумкин. Ўз Ватани ҳақида интернетдан бирон янгилик қидирган ҳар бир фойдаланувчининг «Ð’атандош»Ð´Ð°Ð½ хабари борлигига ишончим комил.

Бўстон, Ўзбекистон: Ассалому Алайкум Давронбек! Ишларингизга Аллоҳ барака берсин. Порталингиздан файдаланамиз, ва шу фурсатдан фойдаланиб сизга миннатдорчилигимни изҳор этишга рухсат бергайсиз. Қайси шамоллар сизни АҚШга йўллади?

Давронбек Тожиалиев: Ваалайкум ассалом. Ташаккур. Гарчи газета АҚШда чоп этилса-да, мен Ўзбекистондаман. Ҳозир интернет асри. Қаерда бўлишингиздан қатъи назар бу тармоқ орқали журналистик фаолият билан шуғулланишингиз мумкин.

— Ҳозирги фаолиятингиз ҳақида…

Давронбек Тожиалиев: Асосий фаолиятим www.ziyouz.comда. Бу порталда ҳали кўп лойиҳаларни амалга оширмоқчиман.

— Ziyouz порталига молиявий ёки бошқа кўмакни қандай берса бўлади ва ҳозир бу кўмак қаердан?

Давронбек Тожиалиев: Порталда ишлаш мен учун — ўзим Ñ‘қтирган машғулот. Шу боис 8 йилдан бери портал ҳаражатлари учун ҳеч кимдан молиявий кўмак олмаганман. Боя айтганимдек, бу мени тарбиялаган шу халқ учун холис хизматимдир. Лекин молия сабаб бўлиб битмай қолган лойиҳаларим ҳам бўлган. Чунки, бир ўзим ишлаганим боис кўп нарсаларга улгуролмаяпман. Лекин аста-секинлик билан бўлса-да, битмай қолган лойиҳаларни амалга ошириб, тақдим этишга ҳаракат қиляпман. Бу йил www.ziyouz.uz учун давлат грантини олдим. Шу грант асосида порталнинг бир бўлаги ziyouz.uz домени остида TAS-IX ҳудудида фаолият юритмоқда.

Шоҳруҳ, Шотландия: Давронбек, бу бир ойда камида тўрт беш марта кираман! Раҳмат сизга. Ziyouzда ўзбек ва жаҳон адабиётини тўплаш фикри қандай пайдо бўлган?

Давронбек Тожиалиев: Ёшлигимдан адабиётга қизиқаман. Ота-онам, бобом олий маълумотли кишилар бўлгани боис, болалигимдан китобга меҳÑ€ уйғотишган. Мактаб пайтида муаллимларимнинг фидойиликлари боис адабиётга меҳÑ€ янада ошди. Сурайё опа деган муаллимимиз «ÑžÐ·Ð¸Ð½Ð³Ð¸Ð· Ñžқиган китоблар рўйхати, унинг қисқача мазмуни ҳақида кундалик ёзиб боринг», дердилар. Ҳар дарс аввалида изоҳли луғатдан биз билмаган камида иккита сўзни ёдлаб келишимизни талаб қилардилар. Бир куни муаллимамиз бир Ñžқувчи билан уйларидан икки қоп китобни ўзлари кўтариб келиб, Ñžқувчиларга тақдим этгандилар…

У пайтларда интернет нималигини билмас эдим. Тошкентга Ñžқишга келиб, интернет ҳақида ўрганиб, унда ўзбекча манбалар, айниқса, инсонни эзгуликка етаклайдиган бадиий адабиётлар деярли йўқлиги билдим. «Ð—иё истаган қалблар учун» лойиҳасида ўзбек ва жаҳон адабиёти намуналарини илк бор интернетда тақдим этдим.

— Сайтдаги китобларни Киндл ва Айфон учун махсус шаклларини чиқариш ниятингиз йўқми? Айниқса ёшлар учун фойдали бўлар эди.

Давронбек Тожиалиев:Ҳозир бир укамиз шу лойиҳа устида иш олиб бормоқда. Мен кўмаклашяпман. Худо хоҳласа, баҳраманд бўласизлар.

— Шундай йирик бир лойиҳани ишлатиш молиявий томондан осон бўлмаса керак?

Давронбек Тожиалиев: Аллоҳ қодир қилганча ҳаракат қиляпман…

Эркинжон, Татаристон, Қозон: Ассалому Алайкум Давронбек ака. Аллоҳ сиздан рози бўлсин, шундай ўзбек адабиётини, ҳам диний ёзувчию, шоирларни танийдиган сайт ташкил қилганингиз учун! Мен кўп китобларни телефонимга ташлаб фақат йўлда Ñžқиб юраман. Шуларнинг ичида энг Ñ‘ққанлари «Ð®Ð»Ð´ÑƒÐ·Ð»Ð¸ тунлар», «ÐŽÑ‚кан кунлар», «Ð¨Ð°Ð¹Ñ‚анат» асарларидур! Сиз ҳам шу китобларни укигансиз, лекин қайси бири сизнинг фикрингизча энг гўзал ва ҳақиқий ўзбекона асардир? Ишларингизга омад, Аллоҳ ҳамиша ўз паноҳида сақласин!

Давронбек Тожиалиев: Ва алайкум ассалом. Ташаккур. Сиз Ñ‘қтирган асарлар кўпчиликка манзур бўлган китоблардир. Ҳар бирининг ўзига хос жиҳатлари мавжуд. Ўзим ёшликдан севиб мутолаа қилганим учунми, асар воқеалари ўз шаҳримда юз бергани, кўп жойлари таниш манзиллар эканлиги боисми, «ÐŽÑ‚кан кунлар» романи менда катта таассурот уйғотган. «ÐŽÑ‚кан кунлар» гарчи муаллиф ёзганидек, янги замон рўмончилиғи билан танишиш йўлида кичкина бир тажриба, яна Ñ‚Ñžғриси бир хавас бўлса-да, ҳали шу кунга қадар ўзбек адабиётида унга етадиган асар яратилмади…

Анвар, Швеция: Ассалому алайкум, Давронбек! Ziyouz.com орқали ўзбек адабиёти бошқа тилларга ҳам таржима қилиндими?

Давронбек Тожиалиев: 2009 йили ziyouz.com билан ҳамкорликда Хожа Аҳмад Яссавийнинг янги топилган ҳикматлари ҳамда эски ҳикматлар йиғилиб, турк тилига таржима қилиниб, “Divan-i Hikmet” номи остида (Доктор Ҳаяти Биже тайёрлаган, 520 саҳифа) Анқарада чоп этилди. Айни китоб 2011 йили ҳам 6-марта босмадан чиқди. Шунингдек, порталимиз билан ҳамкорликда Нажмиддин Кубро, Абдухолиқ Ғиждувоний, Юсуф Ҳамадоний асарлари ҳам турк тилига таржима қилинди.

Жанубий Кореянинг Пусан шаҳрида “Она Ватан эртаклари” номли китоб ўзбек ва корейс тилларида чоп этилди.

Ziyouz.com билан ҳамкорликда Шарқий Туркистонда бирқанча ўзбек асарлари таржима қилинди. Шунингдек, жаҳон адабиёти асарлари ҳам ўзбек тили орқали уйғурчага таржима қилинди.

Афғонистонда ҳам бирқанча ўзбек ҳикоя ва қиссалари эски ўзбек лаҳжасида, эски ёзувда чоп этилди. Шунингдек, жаҳон адабиётидан ҳикоялар ҳам ўзбек тили орқали Афғонистондаги ўзбеклар учун эски ўзбек тилида тайёрланди.

Туркияда илмий иш ўлароқ Ўткир Ҳошимовнинг “Дунёнинг ишлари” романи, Худойберди Тўхтабоевнинг “Жаннати одамлар” романи, Ойбекнинг “Қутлуғ қон”, “Улуғ йўл” романлари таржима қилинди. Шунингдек, сайтимиз тақдим этган бир қанча шеър ва ҳикоялар дунёнинг турли тилларига таржима қилиниб, анталогияларга киритилди.

Санжар, Япония: Ассалому алайкум! Сайтингизнинг географияси ҳақида маълумот берсангиз.

Давронбек Тожиалиев: www.ziyouz.com порталига бевосита обуна бўлганлар сони 20000 нафардан ошади. Ўтган муддат давомида полталда 81 миллиондан ортиқ саҳифа Ñžқилган. Кунига 3500-4000 фойдаланувчи портал маълумотларидан баҳраманд бўлади. Ўзбекистондаги давлат тилида фаолият юритувчи сайтлар орасида www.ziyouz.com ÑŽқори ўринларда туради. Ташриф буюрувчиларнинг асосий қисми Ўзбекистондан, Россия, АҚШ, Хитой, Корея давлатларидан ҳам сайтга энг кўп фойдаланувчи ташриф буюради. Сайтга кирувчиларнинг 35 %и интернетдаги қидирув тизимлари, асосан Google орқали ташриф буюришади.

— Келажакда яна қандай лойиҳаларни режалаштиряпсиз?

Давронбек Тожиалиев: Лойиҳалар кўп. Аудиокитоблар лойиҳаси учун ҳам бир қанча китоблар тайёрлаб қўйганман. Имкониятга қараб, секин-аста жойлаб боряпман. Яна ўзбек шоир ва ёзувчиларининг фотожамланмаси учун ҳам манбаларни йиғиб қўйганман. Яқинда, иншааллоҳ, тақдим этишга чоғланаётганим «ÐŽÐ·Ð±ÐµÐº насри онлайн анталогияси»Ð´Ð¸Ñ€. Ҳозирча бу анталогияга 169 нафар адибнинг 1110 та асари киритилди. Ундан ўзбек адабиётидаги энг биринчи ҳикоя, қисса, роман ва драмалардан тортиб, севимли ёзувчиларимизнинг энг сара асарларигача ўрин олган. Ҳар бир ижодкорнинг таржимаи ҳоли, асарлари киритилган. Яна озроқ ишлари қолди. Уларни битириб олгач, худо хоҳласа, тақдим этаман. Шунингдек, «Ð–аҳон насри», «ÐŽÐ·Ð±ÐµÐº мумтоз шеърияти», «Ð—амонавий ўзбек шеърияти», «Ð–аҳон шеърияти» онлайн анталогияларини ҳам тузиб, халқимизга тақдим этиш ниятим бор. Яна «ÐÐ´Ð°Ð±Ð¸Ð¹ суҳбатлар», «Ð”астхат», «ÐšÐ¸Ñ‚об жавони» лойиҳаларини ўйлаб қўйганман. Аллоҳ насиб қилса, ушбу лойиҳалар ҳам халқимиз учун фойдали манбага айланади, деган умиддаман.


www.bbc.co.uk/uzbek/interactivity/2012/04/120430_cy_talkingpoint_ziyouz.shtml
Nom: Re: Ziyouz.com haqida matbuotda
Yuborildi: Ummu Muslima 04 Iyun 2012, 21:43:02
 :asl3:
AbdulAziz ijodingiz bundanda gullab yashnayversin
manam  ko'p kitoblardan foydalanaman,rahmat aytish ham esga kelmaydi  :)

Alloh rozi bo'lsin sizdan,haqqingizga chin dildan duodamiz
Nom: Re: Ziyouz.com haqida matbuotda
Yuborildi: AbdulAziz 03 Iyul 2012, 19:16:30
(http://ziyouz.com/images/review1.jpg) (http://ziyouz.com/images/review2.jpg)

УЗНЕТ: ЎЗБЕКЧА ГАПИРАМИЗ
О перспективах и проблемах ориентации на узбекскоговорящую аудиторию

Уже совсем скоро Узнету придется  массово переключаться на узбекский язык, вслед за подрастающей аудиторией. Какие подводные камни на этом пути ожидают отечественное Интернет сообщество?
   
Ð’ этом году узбекскому сегменту интернета исполнится 17 лет, которые  во много были периодом становления. По-настоящему, этап развития только начинается. Сегодня ежемесячно в отечественной части всемирной паутины появляются в среднем 100 новых интернет-сайтов. Всего в Узнете чуть более 14 тыс. сайтов, однако узбекскоязычные сайты  составляют менее 10% от общего числа. Такое явление можно охарактеризовать несколькими проблемами, которые сдерживают развитию качественных Интернет ресурсов на узбекском языке. Давайте рассмотрим их по порядку.

Кто успел, то и съел…

Как уже сказано, абсолютное большинство сайтов Узнета – на русском языке. Этому есть логическое объяснение: мы открыли Интернет через русский язык, который стал своеобразным мостом в Сеть и до сих пор продолжает им оставаться. Поэтому исторически сложилось так, что доменная зона UZ создавалась и прирастала ресурсами на «Ð²ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ¾Ð¼ и могучем». Этому способствовало и то, что первоначальная Интернет аудитория была в основном городская и хорошо знала русский. Да и  ИТ-специалисты, начинавшие Узнет, были русскоговорящими.
Интернет ресурсы на узбекском языке начали более ли менее активно появляться только год-два назад. Естественно, что пользователи, которые уже привыкли к поиску информации на русском языке, продолжают искать ее в зоне RU и посещать в основном русскоязычные сайты даже в зоне UZ. Но дело не только в этом.
По мнению Дильшода Музаффарова, директора рекламного агентства Ledokol, проблемы узбекскоязычного Интернета вписываются в общие тенденции развития Интернета вообще. Узбекскоязычный сегмент отстает потому, что начинал позднее, чем другие. По словам Д. Музаффарова, в ближайшие два-три года стоит ожидать резкого роста количества ресурсов на узбекском языке. Этому будут способствовать рост числа Интернет пользователей за счет регионов, удешевление Интернет доступа и развитие самих технологий. 
Эти слова отчасти подтверждаются последними тенденциями в Узнете. С увеличением числа пользователей Интернета  наблюдается рост количества сайтов на узбекском языке. Например, это чисто узбекскоязычный сайт любителей футбола www.uff.uz, который из обычного чата перерос за 5 лет в один из наиболее посещаемых ресурсов Узнета. Также начали появляться первые узбекскоязычные Интернет-СМИ, порталы (www.olam.uz ), образовательные ресурсы (www.ZiyoNET.uz - Информационная образовательная сеть), блоги (www.fikr.uz), социальные сети (www.muloqot.uz, www.sinfdosh.uz). Активно создаются специализированные порталы для студентов, учителей, врачей и многие другие. Уже сегодня все госведомства имеют версии сайтов на узбекском языке. Медленно, но верно, растет число и качество статей энциклопедии Wikipedia на узбекском языке (http://uz.wikipedia.org/). Созданная в январе 2004 года узбекская Википедия содержит пока 8157 статей, 23338 стр. (121 место). 

Content is a king… (Все дело в содержании…) 
 
Это известное в сети выражение как нельзя более подходит и для узбекскоязычных сайтов, в малой популярности которых отчасти виновны и сами создатели. Дело в том, что ресурсы на узбекском языке не блещут оригинальным контентом.
Так, если попытаться проанализировать рейтинг наиболее посещаемых в узбекской доменной зоне, то почти половина - 20 из 50 сайтов, занимающих верхнюю строчку рейтинга www.uz  - составляют развлекательные ресурсы про кино, шоу-бизнес, музыку и Ñ‚.д.
Как известно, одну из основ успеха сайта в Интернете составляет регулярное обновление. Даже беглый анализ ресурсов Узнета показывает, что регулярно обновляются только небольшое количество русскоязычных новостных сайтов, за несколькими исключениями. Узбекская версия, как правило, отстает на день, а иногда и на большее время.  Но даже регулярно обновляемые узбекские версии сайтов Интернет СМИ являются переводными копиями русских версий. Поэтому в узбекской версии трудно найти какой-либо информационный эксклюзив, если вообще возможно.
По мнению Давронбека Тожиалиева, создателя самого крупного электронного образовательного портала Ziyouz.com, узбекскоязычный Интернет непопулярен из-за малого количества информации на узбекском языке. Проще найти какое либо стихотворение узбекского поэта на русском языке, чем на узбекском. «ÐšÐ¾Ð³Ð´Ð° есть возможность без труда найти любую информацию на русском языке, никто не будет искать эту же информацию на узбекском языке», резюмирует он. К тому же нет никакой пропаганды узбекских сайтов,  молодежь массово увлекается зарубежными соцсетями, такими как Одноклассники, ВКонтакте и др. Нет единого социального ресурса на узбекском, который мог бы собрать всю молодежь, отмечает Д. Тожиалиев. 
По словам Е. Скляревского, ведущего специалиста Центра Узинфоком, в отечественном сегменте интернет, в том числе и на узбекском языке, не хватает локальных информационных ресурсов, например, о расписании врачей в поликлинике, планируемых работах на улицах города, мероприятий в том или ином месте. Кроме того, есть необходимость во всеобщей соцсети, объединяющей всех и чтобы люди сами постили новости — о той же поликлинике, например.

На одном энтузиазме долго не протянешь

Финансовая сторона вопроса также является одной из причин медленного развития ресурсов на узбекском языке. Как известно, большинство Интернет проектов сначала начинаются на голом энтузиазме, но со временем требуются средства на развитие: это может быть поддержка государства или поступления от рекламы, исходя из направленности ресурса.
Например, самый крупный на данный момент узбекскоязычный ресурс в Сети  Ziyouz.com был создан в 2004 году и  начинал свою работу как бесплатная библиотека литературных произведений на узбекском языке. Основные темы сайта – нравственность, просвещение, культура, образование, узбекская литература, семья и общество. Имеется большой оживленный форум. Ð’ настоящее время на портале собрано 8646 научно-популярных, образовательных статей, 1726 электронных книг, более 1300 рассказов, творческая биография более 600 писателей и поэтов, более 15 тыс. пословиц, 900 фотоснимков по историю Узбекистана и много другое. До 2012 года Ziyouz.сом развивался исключительно на средства создателей, лишь в этом году удалось получить государственный грант на развитие. Но таких проектов – единицы.
По мнению Давронбека Тожиалиева из портала Ziyouz.com, чтобы развивать Узнет, сначала необходимо наладить работу и постоянное обновление сайтов всех государственных органов на государственном языке. Они зададут тон.
Во-вторых, требуется составить онлайн каталог всех библиотек, музеев в стране, чтобы читатели без труда могли получить доступ ко всем источникам по Узбекистану.
В-третьих, принять специальную программу по развитию узбекской Википедии. Пока мы сами не начнем размещать правильную информацию про Узбекистан, это поле будет заполнено неверной информацией. Кроме того, надо срочно создавать электронные версии всех словарей и энциклопедий на узбекском языке, а также архивы всех СМИ.
Другая причина пассивного развития узбекскоязычных ресурсов заключается в том, что создатели контента не знают друг друга, их действия по продвижению, переводу и инициативе разрозненны. Отсутствие консолидации усилий государства и общества не позволяет узбекскоязычным ресурсам выйти на новый качественный уровень развития.

Перевод CMS

Координатор сообщества программистов www.joomla.uz  Михаил Иванов считает, что немаловажная роль в развитии Узнета на узбекском языке принадлежит технической составляющей вопроса. Пока все популярные в мире «Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐºÐ¸» сайтов не будут переведены на узбекский язык и распространяться на бесплатной основе, трудно говорить о росте числа сайтов на узбекском языке.
Как известно, в мире существует несколько популярных так называемых «Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐºÐ¾Ð²» (оболочек), сайтов, на которых и строится сайт. Это такие движки как WordPres, Joomla, Drupal. Они первоначально написаны на английском языке и уже давно переведены на русский. Трудность заключается в том, что отсутствуют стандартные переводы этих движков на узбекском языке. И каждый раз создатели по-своему и заново переводят их узбекский язык, так как отсутствует стандартная версия на узбекском языке. Это приводит к потерям времени, сил и, как следствие, к удорожанию разработки. Кроме этого, что в переводе всех сайтов есть разночтения в части использования терминов.
«Ð’ других странах группа разработчиков, как правило, выполняет создание языковой локализации и выкладывает в свободное пользование. У нас же если какая-то группа разработчиков или веб студия создает своими силами языковую локализацию, то использует ее как преимущество в создании сайтов на узбекском языке перед конкурентами и не спешит делится и выкладывать в свободный доступ свои наработки. Поэтому могут существовать множество версий и разновидностей локализаций для популярных CMS у разных веб студий, и мало того разного уровня качества и степени готовности. Это касается и сайтов для гос структур. Каждый раз при создании сайта для гос учреждения выделяются денежные средства на переводы и разработку локализаций сайтов, и по сути разработка сайта на опенсорс(бесплатной) CMS вливается в копеечку», отмечает Ðœ. Иванов.
Централизованный перевод существенно повысил бы популяризацию создания сайтов на узбекском языке  и снизил бы порога входа для начинающих веб-мастеров. Также это значительно упростило бы перевод уже существующих сайтов на государственный язык, Пока этим занимаются только энтузиасты.       

Проблема кириллица/латиница

Обычно перед создателями ресурса возникает вопрос: на каком шрифте делать интерфейс сайта: на кириллице или латинице? Как известно, страна постепенно переходит на латинский алфавит. Дело в том, что старшее поколение (кому за 30 лет) привыкли к кириллице, и для них тексты на латинице вызывает определенную трудность при чтении. В свою очередь, для молодого поколения, которое учится на латинском алфавите, восприятие текстов на кириллице также вызывает определенные неудобства.
Сейчас большинство узбекскоязычных ресурсов представлены на кириллице, но постепенно они должны будут перейти на латиницу  вслед за аудиторией. Уже выросло целое поколение, не знающее русского языка. Соответственно они не могут получать информацию из интернета на русском языке и нуждаются в ресурсах на узбекском языке. Причем, на латинской графике. Ð’ отсутствии таковых их приобщение к Интернету начинается и заканчивается общением в чатах, сотсетях «ÐžÐ´Ð½Ð¾ÐºÐ»Ð°ÑÑÐ½Ð¸ÐºÐ¸», «Ð’ контакте» и др.       
По сути, проблема кириллицы и латиницы для интерента – это сугубо техническая проблема, которая могла бы решится созданием программы по транслитерации шрифтов в режиме онлайн. Но такой программы пока нет, и этим никто не занимается.   
 
IT-грамотность оставляет желать…

Еще один немаловажный момент - низкий уровень IT-грамотности и пользователей и создателей ресурсов на узбекском языке.
 Ð‘ольшинство пользователей считают, что если они могут работать в Word, играть в пасьянс, заходят в почту и соцсети, то они уже подкованы в вопросах информационных технологий. Но это, конечно же, не так.
Сплошные ошибки в написании текстов у авторов сайтов, кривые фотографии, неработающие ссылки – встречаются сплошь и рядом. Дизайн многих узбекскоязычных сайтов в большинстве своем оставляет желать лучшего.
Отдельно стоит отметить вопрос корректности копирайта. Обычно в большинстве отечественных узбекскоязычных сайтов не указываются источники информации и фотографий, что также в итоге не способствует росту аудитории на узбекском языке.

Еще не поздно, уже не рано

По словам Сурена Сапова, руководителя интернет-компании Afisha Media, сегодня многие все чаще присматриваются к узбекскоязычной аудитории. «ÐšÐ°Ðº только у нас будет больше статистики и понимания того, что нужно узбекскоязычной аудитории с учётом наших возможностей - мы будем работать в этом направлении». 
А тем временем, пока инвесторы и прочие отечественные игроки присматриваются к Узнету на узбекском языке, зарубежные соцсети активно стараются привлечь отечественных пользователей. Так, в апреле российская соцсеть «ÐžÐ´Ð½Ð¾ÐºÐ»Ð°ÑÑÐ½Ð¸ÐºÐ¸» впервые в странах СНГ запустила мобильную версию сайта на узбекском языке. На подходе версия на узбекском языке для ПК. По последним данным, максимальная месячная аудитория «ÐžÐ´Ð½Ð¾ÐºÐ»Ð°ÑÑÐ½Ð¸ÐºÐ¾Ð²» в Узбекистане составляет около 1 млн. пользователей, а более половины из них – пользователи, которые заходят в сеть с мобильных телефонов.   
Без сомнения, узбекскоязычный интернет - это потенциально огромный рынок, который имеет тенденцию к замещению собой русскоязычного Узнета. Важность развития национального сегмента Интернет понимает и правительство Республики. Подтверждение тому – принятая недавно Программа дальнейшего внедрения и развития информационно-коммуникационных технологий в Республике Узбекистан на 2012–2014 годы, которой предусмотрено развитие национальной информационно-поисковой системы, отечественных социальных сетей, и других современных информационных ресурсов широкого пользования, дальнейшее развитие национального сегмента сети Интернет.
Многое делается Национальной образовательной сетью Ziyonet.uz, к которой подключены все средние и высшие образовательные учреждения в стране. Как сообщили «Ð­Ðž» в центре  Uzinfocom, на данный момент здесь собраны 37313 информационно-образовательных статей, 5779 сайтов-сателлитов, 6200 записей на блоге Fikr.uz, 7,300 видеороликов на uTube.uz, 140 коллективных блогов, 540 персональных блогов.
Из перечисленных ресурсов более половины на узбекском языке. Например, не менее чем на 90% ресурсов библиотеки на узбекском языке, блоги на Fikr’e тоже в большинстве на узбекском. Но этого явно не достаточно. Узбекскоязычному интернету нужно срочно наращивать ресурсную информационную базу, создавать электронные библиотеки, онлайн каталоги, образовательные порталы на государственном языке. Необходимо искать новые способы популяризации контента на государственном языке. По мнению большинства опрошенных «Ð­Ðž» экспертов, в узбекском сегменте Интернета не хватает серьезных аналитических ресурсов и ресурсов экономической направленности.   

***

Резюмируя все сказанное, нужно отметить, что узбекский интернет вступает в стадию активного роста. И успешность многих сегодняшних игроков в будущем будет определяться тем, насколько быстро они смогут сориентироваться и начать инвестировать в узбекские ресурсы и проекты. Уже в самом скором времени узбекскоязычный интернет уже не будет занятием только для патриотов, радетелей языка и культуры. И чем быстрее он перейдет эту стадию, тем лучше.

5 «Ð·Ð°», чтобы делать сайты на узбекском языке:

- практическое отсутствие конкуренции в узбекскоязычной среде;
- потенциально большая аудитория в Узбекистане и за его пределами;
- крупнейшие мировые и русскоязычные поисковики хорошо индексируют узбекскоязычные сайты;
 - возможность создать местные аналоги популярных сервисов и сайтов;
- возможность застолбить «Ð¼ÐµÑÑ‚о под солнцем». 

Джамолиддин Турдимов
«Ð­ÐºÐ¾Ð½Ð¾Ð¼Ð¸Ñ‡ÐµÑÐºÐ¾Ðµ обозрение», â„– 5, 2012

Примечании:
По данным газеты «Ð¥Ð°Ð±Ð°Ñ€», общее количество интернет-пользователей в Узбекистане по итогам первого квартала текущего года составило 9,1 миллиона. 3,85 миллиона из общего количества пользователей выходят в интернет традиционным способом (по итогам первого квартала 2011 года — 3,362 миллиона, рост год к году — 14,6%), а 5,2 миллиона являются пользователями мобильного интернета (4,185 миллиона, рост — 24,2%), пишет газета. Напомним, что на начало текущего года в стране, по данным УзАСИ, насчитывалось более 8,827 миллиона интернет-пользователей. Число абонентов мобильной связи составляло свыше 25,441 миллиона.
Nom: Javob: Ziyouz.com haqida matbuotda
Yuborildi: AbdulAziz 02 Yanvar 2013, 21:46:10
اوزبیک تیلینی رواجلنتیریش اوچون ینگی قدملر کوتریلماقده

حبیب الرحمن قویاش
بی بی سی
افغانستانلیک بیر قنچه اوزبیک یازووچیلری، اوزبیکستانده یازیلیب باسیمدن چیققن بیش تاملیک «Ø§ÙˆØ²Ø¨ÛŒÚ© تیلی ایضاحلی لغتی» کتابینی کیریل الفباسیدن عرب الفباسیگه اوزگرتیریش ایشلرینی باشله گنلر.مذکور کتاب بیر قنچه سوادلی اوزبیک یاشلر تمانیدن عرب الفباسیگه اوزگرتیریلماقده.یاشلرنی ییغیب، اوزبیک تیلی ایضاحلی لغتی ناملی بیش تاملیک کتابنی عرب الفباسیگه اوزگرتیریشگه اورینگن لردن بیری اوزبیک یازووچیسی محمد عالم کوهکن.کوهکن جنابلری بو ایش عملگه آشیریلیشی افغانستان اوزبیکلری اوچون اوته اهمیتلی ایکنینی ایته دی.اوزبیک یازوچیسی عزیزالله آرال هم اوزبیک تیلی ایضاحلی لغتی ناملی کتاب نینگ تیار بولگندن کیین باسیمدن چیقیشی اوچون هیچ قنده ÛŒ مادی امکانیت موجود ایمسلیگینی ایتیش بیلن بیرگه کتاب نینگ موفقیت بیلن چاپ بولیب چیقیشیگه ایشانچ بیلدیره دی.ارال جنابلری مذکور کتاب، کیریلدن عرب الفباسیگه اوزگرتیریشی بیلن، بیر قنچه استاد لر تمانیدن تیکشیریلیب کیینچه لیک، کتاب مولفی بیلن صحبت بولیب چاپ بولیشینی معلوم قیلدی.بوکونگی کونلرده افغانستان اوزبیک لری تمانیدن نیچه مدنی تشکیلات ایجاد ایتیلیب، اوزبیک یازوچیلرینینگ ایجادیاتلرینی چاپ قیلیش ریجه لری اوزلرینینگ بیرینچی بورچلریدن دیر دیب اعلام قیلگنلر. بیراق بیر قنچه اوزبیک یازووچیلری، اولرنینگ ایجادیاتلریگه توسیق بولیب تورگن یگانه معما بو- مالی امکانیتلرنینگ یوقلیگی دیر دیب ایته دیلر.

(http://wscdn.bbc.co.uk/worldservice/assets/images/2012/06/20/120620092928_uzbek_book_304x171__nocredit.jpg)

ییگیرمه بیر کتاب مولفی بولگن اوزبیک یازوچیسی محمد کاظم امینی، اوزبیکلر تمانیدن ایجاد ایتیلگن مدنی توزیلمه لر، اوزبیک یازوچیلری نینگ ایجادیاتلرینی چاپ قیلیش اوچون اورینمه گنلیککه عیب له یدی.امّا آیدین انجمنی مسئول لریدن بولگن عبدالرحیم تیمورنینگ معلوم قیلیشیچه؛ آیدین هنوز Ú¯Ù‡ Ú†Ù‡ اوزبیک یازوچیلرینینگ اون سکّیزته کتابینی چاپ قیلیشگه اولگوریب بولگن.بو کتابلر، اوزبیک یازوچیلری؛ محمد حلیم یارقین، شفیقه یارقین، عبدالرحیم ابراهیم، عبدالرحیم معصومی Ùˆ شولرگه اوخشه Ú¯Ù† نیچه یازوچیلرنینگ اثرلریدن عبارت بولگن.افغانستان لیک اوزبیک ایجادکاری، استاد محمد عالم لبیب، اوتگن اون بیر ییل مابینیده، اوزبیک تیلیده یازیلگن کتابلر سانی انچه آز ایکنینی ایتر ایکن، اوزبیک کتابخوانلری نینگ سانی هم آز ایکنینی قید ایته دی.اوزبیکستان قلمکشلری نینگ ایجادي فعالیتلری افغانستان ضیالیلری، جمله دن یازووچیلری اوچون اونوملی سنله دی. حاضر الفباسی اوزگرتیریله یاتگن قاموسی کتاب هم اوزبیکستان انترنیت سایت لریدن بیری «Ø¶ÛŒØ§ اوز» دن کوچیریب آلینگن.

(http://wscdn.bbc.co.uk/worldservice/assets/images/2012/12/30/121230091854_uzbek_books_304x171_bbc_nocredit.jpg)

ضیا اوز سایتی نینگ باشقروچیسی دوران‎بیک تاجی‎علی‏اُوف گه کوره، مذکور سایت اوزیل- کیسیل اوزبیکستان الکترون ترماقلرینینگ اینگ بویوک منبع لریدن بیریگه ایله نیب بولگن.دوران بیک مذکور سایتنی میلادی 2004 نچی ییلی دن بیری باشقه ریب کیلماقده. او نینگ ایتیشیچه؛ افغانستانده گی اوزبیک یازوچی لریدن تشقری باشقه اوزبیکلر ایجادیاتلرینی مذکور سایتگه ترقه تیشگه اورینگنلر. شو نرسه نی کوزگه توتیب، مذکور سایت بوندن کیین عرب الفباسیگه یازیلگن کتابلرنی هم یغییب تیریب دنیا اوزبیکلریگه ترقه تیشنی معلوم قیلدی.افغانستانده اون بیر ییلدن بیری ینگی حکومت روی کارگه کیلیشی بیلن، اوزبیکلر موقعی هم بیرقدر کوتریلدی. عین زمانده، اوزبیک تیلی مملکت نینگ اوچینچی رسمی تیلی صفتیده افغانستان باش قانونیگه کیریتیلدی. مکتب لرگه اوزبیک تیلیده درس بیریش فعالیت لری کینگه ییب کیتدی. اوزبیک تیلیده بیر قنچه رسانه لر برنامه ترقه تیشگه باشله ب، خلق تمانیدن آلقیشلندی. ولیکن شو یوتوقلرگه قرگنده، اوزبیک ضیالیلری هلی همان بو تیلنینگ کوپراق رواجلنتیریش اوچون انچه گینه کمچیلیک لر بارلیگینی تیلگه آله دیلر.

O'zbek tilini rivojlantirish uchun yangi qadamlar ko'tarilmoqda

Habiburrahmon Quyosh
BBC
30 dekabr, 2012


Afg'onistonlik bir qancha o'zbek yozuvchilari, O'zbekistonda yozilib, bosmadan chiqqan 5 tomlik "O'zbek tilining izohli lug'ati" kitobini kirill alifbosidan arab alifbosiga o'girish ishlarini boshlaganlar.

Mazkur kitob bir qancha savodli o'zbek yoshlari tomonidan arab alifbosiga o'girilmoqda.

Yoshlarni yig'ib, "O'zbek tilining izohli lug'ati" nomli besh tomlik kitobni arab alifbosiga o'girishga uringanlardan biri o'zbek yozuvchisi Muhammad Olim Ko'hkandir.

Ko'hkan janoblari bu ishning amalga oshirilishi Afg'oniston o'zbeklari uchun o'ta ahamiyatli ekanligini aytadi.

O'zbek yozuvchisi Azizulloh Orol ham "O'zbek tilining izohli lug'ati" nomli kitobning tayyor bo'lgandan keyin bosmadan chiqishi uchun hech qanday moddiy imkoniyat mavjud emasligini aytish bilan birga kitobning muvaffaqiyat bilan chop bo'lib chiqishiga ishonch bildiradi.

Orol janoblari mazkur kitob kirilldan arab alifbosiga o'girilishi bilan bir qancha ustozlar tomonidan tekshirilib, keyinchalik kitob mualliflari bilan suhbat etilib, chop bo'lishini ma'lum qildi.

Bugungi kunda Afg'oniston o'zbeklari tomonidan bir necha madaniy tashkilot ijod etilib, o'zbek yozuvchilarining ijodiyotlarini chop qilish rejalari o'zlarining birinchi burchlaridandir deb e'lon qilganlar. Biroq bir qancha o'zbek yozuvchilari o'zlarining ijodiyotlariga to'siq bo'lib turgan yagona muammo bu - moliy imkoniyatlarning yo'qligidir, deb aytadilar.

Yigirma bir kitob muallifi bo'lgan o'zbek yozuvchisi Muhammad Kozim Aminiy, o'zbeklar tomonidan ijod etilgan madaniy tuzilmalarni o'zbek yozuvchilarining ijodiyotlarini chop qilish uchun urinmaganlikda ayblaydi.

Ammo "Oydin" anjumani mas'ullaridan bo'lgan Abdurrahim Temurning ma'lum qilishicha, "Oydin" hanuzgacha o'zbek yozuvchilarining o'n sakkizta kitobini chop qilishga ulgurib bo'lgan.

Bu kitoblar o'zbek yozuvchilari Muhammad Halim Yorqin, Shafiqa Yorqin, Abdurrahim Ibrohim, Abdurrahim Ma'sumiy va shularga o'xshagan bir necha yozuvchilarning asarlaridan iborat bo'lgan.

Afg'onistonlik o'zbek ijodkori ustoz Muhammad Olim Labib o'tgan o'n bir yil mobaynida o'zbek tilida yozilgan kitoblar soni ancha oz ekanini aytar ekan, o'zbek kitobxonlarining soni ham ozayganini qayd etadi.

O'zbekiston qalamkashlarining ijodiy faoliyatlari Afg'oniston ziyolilari, jumladan yozuvchilari uchun unumli sanaladi. Hozir alifbosi o'girilayotgan qomusiy kitob ham O'zbekiston internet saytlaridan biri www.ziyouz.com (http://www.ziyouz.com) dan ko'chirib olingan.

Ziyouz saytining boshqaruvchisi Davronbek Tojialiyevga ko'ra, mazkur sayt uzil-kesil O'zbekiston elektron tarmoqlarining eng buyuk manbalaridan biriga aylanib bo'lgan.

Davronbek mazkur saytni melodiy 2004 yildan beri boshqarib kelmoqda. Uning aytishicha,  Afg'onistondagi o'zbek yozuvchilaridan tashqari boshqa o'zbeklar ijodiyotlarini mazkur saytda tarqatishga uringanlar. Shu narsani ko'zda tutib, mazkur sayt bunday keyin arab alifbosida yozilgan kitoblarni ham yig'ib, dunyo o'zbeklariga tarqatishni ma'lum qildi.

Afg'onistonda bir yildan beri yangi hukumat ro'yi korga kelishi bilan o'zbeklar maqei ham bir qadar ko'tarildi. Ayni zamonda o'zbek tili mamlakatning uchinchi rasmiy tili sifatida Afg'oniston Bosh qonunida keltirildi. Maktablarda o'zbek tilida dars berish faoliyatlari kengayib ketdi. O'zbek tilida bir qancha risolalar barnoma tarqatishga boshlab, xalq tomonidan olqishlandi. Va lekin shu yutuqlarga qaraganda o'zbek ziyolilari hali hamon bu tilning ko'proq rivojlantirish uchun anchagina kamchiliklar borligini tilga oladilar.

http://www.bbc.co.uk/uzbek/afghanistan/2012/12/121230_ar_uzbek_lughati.shtml (http://www.bbc.co.uk/uzbek/afghanistan/2012/12/121230_ar_uzbek_lughati.shtml)
Nom: Javob: Ziyouz.com haqida matbuotda
Yuborildi: AbdulAziz 14 Yanvar 2013, 10:14:17
Ўзбек тилидаги энг машҳур веб-сайт қайси?

Зиё улашиш осонми?

Ўтган 2012 йилда ziyouz.com интернет порталидан фойдаланганлар сони 1 миллион 585 минг нафардан ортган. 35 000 000 саҳифа ўқилган. Бу ҳақда Openstat маълумот берган. 2004 йилдан буён порталга кирганлар сони эса 12 миллион нафарга яқинлашган.

(http://wscdn.bbc.co.uk/worldservice/assets/images/2013/01/13/130113160349_uzbek_web_portal_ziyouz_com_512x288_bbc_nocredit.jpg)

Ўз фаолиятида «Ð—иё истаган қалблар учун!» сўзларини шиор қилиб олган ziyouz.com ўқувчиларининг йил сайин кўпаяётгани сабабини аслида сайтда жойланган кўп сонли китоблар, асарлар, ҳикмат ва мақоллар, ғаройиб маълумотларнинг ўзи айтиб турибди.
Лекин бунга қарамай ўкувчилар фикрига мурожаат қиламиз.
«ÐœÐµÐ½ керакли маълумотларни топдим. Айниқса, жаҳон адабиёти бўйича… Сайт ташкилотчиларига миннатдорчилик билдираман», дейди Алишер Маҳмудов.
«ÐœÐµÐ½ Қўқон шаҳриданман. Касбим – ўқитувчилик. Мазкур сайт орқали барча дарсларимни ташкил қилишга ҳаракат қилмоқдаман…», деб ёзади сайтнинг Дилшода исмли мухлиси.
Нуралиев насабли ўқувчи эса ўз эҳтиросларини яшира олмайди: «ÐŽÑ€Ñ‚оқлар, китоб излаш балосидан қутулдик. Энди фақат ўқиш ва ва яна ўқиш лозим…»
Мен эса, бироз зерикарлироқ туюлса-да, яна рақамларга мурожаат қиламан:
Ҳозирда кунига порталга 4 мингдан 4 ярим минггача киши ташриф буюради.
www.uz рейтинги маълумотларига кўра, соф ўзбек тилидаги сайтлар орасида www.islom.uz сайтига бир кунда 3200-3500 киши, футбол ишқибозларининг www.fk.uz сайтига ҳам шунча, Ўзбекистон Республикаси қонун ҳужжатлари маълумотлари миллий базаси – www.lex.uz сайтига 3000-3500 киши, Ўзбекистон ҳукумати портали – www.gov.uzга 1500-1800 киши, Ўзбекистон миллий ахборот агентлигининг www.uza.uz сайтига 1500-1600 киши ташриф буюради.

Четда яшаётган ўзбеклар учун қулайлик

Ziyouz.com интернет порталига фақат Ўзбекистоннинг ўзида эмас, балки чет элларда ҳам қизиқиш ой сайин ортиб бормоқда. Шу ўринда Россияда йилига 255 минг киши, АҚШда 170 минг киши портал хизматидан фойдаланаётганини таъкидлаш жоиз. Жанубий Корея, Туркия, Хитой, Қозоғистон, Қирғизистон, Бирлашган Араб амирликлари, Олмония, Тожикистон ва Украинадаги ziyouz.com ихлосмандлари 32 мингдан 10 минг нафаргача эканлиги аниқланган. Умуман олганда ҳозирда бу энг оммабоп сайт хизматидан жаҳоннинг 160 давлатида яшаётган кишилар фойдаланишмоқда.
Афғонистонлик Тошқин исмли киши сайтга кириб, ўзига зарур барча керакли китобларни топа олгани учун мамнунлигини билдиради.
Қозоғистонлик Фаррух эса «ÐŽÐ·Ð¸Ð¼Ð¸Ð·Ð½Ð¸Ð½Ð³ бу ўзбекча сайт борлигидан унинг ижодкорларидан ўта миннатдорман. Айниқса, четда яшаётган биз ўзбеклар учун қулайликлар яратиб беряпсизлар…», дейди.
Айни шу ўринда сайтга киритилган насрий ва шеърий асарлар муаллифлари орасида Ўзбекистондан ташқарида яшаётган ўзбек ижодкорлари талайгина эканлигини таъкидламоқчимиз. Жумладан, Буюк Британия, Канада, Тожикистонда яшаб, ижод этаётган шоир ва носирларнинг асарлари мавжуд.

Сайтга фақат сара мақолалар танланади

Сайтдаги ўнлаб бўлимларнинг ҳар бири ўзининг кўп сонли ўқувчисига эга. Масалан, «Ð¡Ð°Ñ€Ð° мақолалар» бўлимига гарчи кейинги пайтларда янги мақолалар киритилмаган бўлса-да, бу бўлимнинг ўқувчилари сира камайган эмас.
Адабиётшунос Иброҳим Ҳаққулнинг «ÐœÐ°ÐºÑ‚аби бетакрор» мақоласи ўқувчилар энг кўп ўқийдиган сара мақолалардан биридир.
«Ò²Ð°Ð¼Ð¼Ð° замонда ҳам амал атрофида алам ва адоват ўралишиб, эргашиб юрган. Мансаб ва мартаба учун олишув, тортишув, ҳасад ва маккорликлар ҳеч бир даврда тўхтаб қолмаган – ҳамиша фаол ҳаракатда бўлган. Энг ёмони, ҳасад ва адоват на истеъдод, на фазилат, на умумъэтироф, ҳеч нарсани тан олмаган. Мана шу ҳақиқатни Абдулла Қодирий «ÐœÐµÒ³Ñ€Ð¾Ð±Ð´Ð°Ð½ чаён» романида жуда ёрқин шаклда ёритиб берган.»
Мақоланинг бошида бўлган бу фикр ўқувчи диққатини тез ўзига тортади ва энди у Абдулла Қодирийнинг «ÐœÐµÒ³Ñ€Ð¾Ð±Ð´Ð°Ð½ чаён»Ð½Ð¸ яратишдаги маҳорати ҳақида Иброҳим Ҳаққулнинг фикрлари билан тўлалигича танишишга ошиқади.
Ё бўлмаса, адабиётшунос Қозоқбой Йўлдошнинг марҳум адиб Шукур Холмирзаев ҳақидаги «Ð£Ð·ÑƒÐ½ йўл боши ёки эркин сўз умри» мақоласини олайлик. «ÐÑˆÐ»Ð¸Ðº» журналидан олиб берилган бу мақолада адабиётшунос «Ð¨ÑƒÐºÑƒÑ€ ака ўзидан кўра адабиётни кўпроқ севмоқнинг уддасидан чиқди. У қулайликлардан воз кечиб, адабиётга хизмат қилишга ўзида куч топа олди. Ёзувчи адабиётни ўзига хизмат қилдирмади, аксинча, бир умр унга хизмат қилди. Шу боис адабиёт ҳам Шукур Холмирзаевни астойдил ёрлақади. Аслида ҳам адабиёт ижодкорга ҳеч нарса бермай туриб, ундан қурбонлик сўрайдиган ҳодисадир,» дея фикр юритади.

Ҳамдардга, суҳбатдошга айланган ҳикматлар

Портал ўқувчиларидан бири Н. Нурматов «100 файласуф ҳикмати» бўлимининг ашаддий мухлисларидан бири. У «ÐÐ¹Ð½Ð¸Ò›ÑÐ° ҳикматлар хазинаси ниҳоятда қалбларни жунбушга келтирадиган, руҳий ва маънавий озиқ берадиган, бўлимдир. Кўп ҳикматлар ўқувчига осон тушуниладиган қилиб арабчадан моҳирона таржима этилган. Ишонсангиз, бу ҳикматлар сандиғи ва баъзи китоблар менинг ҳамдардимга, суҳбатдошимга айланиб улгурди. Ўқиган сарим қалбим таскин топади, шу ҳикматлар билан, илм билан ўзимга ўзим таскин бераман, худди мен учун атаб, мени назарда тутиб айтилгандек гўё», дейди.
Шу ўринда бу бўлимда Ҳазрат Сулаймондан (тахминан милоддан аввалги 960-935 йилларда ҳукмронлик қилган) тортиб Умар Хайёмгача бўлган мутафаккир, файласуфларнинг ҳикматга айланган фикрлари келтирилганини эслатмоқ ўринли.
Абу Наср Форобий «ÐÐ³Ð°Ñ€ ҳукмдор одамларни ўзига бўйсундириш, итоат эттириш, уларни буткул ўз измига солиб, нима истаса, нимани буюрса, шуни сўзсиз бажо келтиришлари учун жанг қилса, бу адолатсиз курашдир. Агар ҳукмдор кимдандир устун туриш мақсадида жанг қилса, бу ҳам адолатсиз уруш ҳисоблангусидир. Борди-ÑŽ, ҳукмдор кимнидир ёки кимларнидир ўз ғазабини қондириш ёхуд шунчаки ҳузурланиш учун ўлдирса, бу ҳаракат ҳам адолатсизлик саналади», деб айтиб кетган.
Форобийнинг бу ҳикмати билан ҳозиргача сайтга кирган 6800 нафарга яқин ўқувчи танишиб чиққан.
Гарчи орадан не-не асрлар ўтган бўлса-да, лекин бу ҳикматга янги тўн кийдиришнинг ҳожати йўқ, дейди ziyouz.com га деярли ҳар куни кириб туришини айтган А. Йўлдошев исмли ўқувчи.

«Ð¤Ð°Ð½ ва таълим соҳасида энг яхши сайт”

Сайт фаолиятини юритиш асосан унинг асосчиси ва бош муҳаррири Давронбек Тожиалиевнинг зиммасига тушади.
Сайтга янги нарсаларни танлашда қайси тамойилларга суянилиши ҳақидаги саволга жавоб берар экан, у аввало киритилаётган маълумотнинг ўқувчиларга фойдали эканлигига эътибор қаратилишини, шунингдек, порталдаги аксарият киритмалар сингари, унинг интернетга биринчи марта жойланишини таъкидлайди.
Бадиий асарлар танлашда ҳам аввало унинг савиясига эътибор қаратилади.
Портал мутасаддиси Давронбек Тожиалиевнинг айтишича ўтган йили амалга оширилган энг катта ишлардан бири электрон китоблар сонининг 3100 тадан ошганлиги бўлди.
«Ð‘у ўтган йилгига нисбатан икки баравар кўпдир. Шунингдек 2012 йили 233 нафар носирнинг 1600 тага яқин асарини ўз ичига жамлаган “Ўзбек адабиёти онлайн антологияси” (ҳали уни тўлдириш давом этмоқда) ташкил этилди. UZ Миллий домени 2012 йил интернет-фестивалининг «Ð¤Ð°Ð½ ва таълим соҳасида энг яхши сайт” йўналишида www.ziyouz.uz портали биринчи ўринни қўлга киритди,» дейди Давронбек Тожиалиев.
Давронбек Тожиалиев таъкидлаган “Ўзбек адабиёти онлайн антологияси”га киритилган носирларнинг энг ёши улуғи Маҳмудхўжа Беҳбудий (1875 йилда туғилиб, 1919 йилда вафот этган) бўлса, энг ёш адиб Лобар Азизхўжаева эндигина 21 ёшга кирган.
Сайтга қўйилган энг сўнгги китоблар орасида Навоий асарлари луғати, Бобораҳим Машрабнинг «ÐœÐµÒ³Ñ€Ð¸Ð±Ð¾Ð½Ð¸Ð¼ қайдасан?», Маъруфжон Йўлдошевнинг «Ð§ÑžÐ»Ð¿Ð¾Ð½ сўзининг сирлари», Қутб Хоразмий, Сайфи Сароий китоблари борлигини таъкидлаш ўринли.
Оз ишчи кучи билан шунчалик катта ишларни амалга ошириш осонми? Айрим китоб, журнал, манбаларни қидириб топишда қандай қийинчиликлар учраб туради, сўраймиз Давронбек Тожиалиевдан.
«ÐÐ³Ð°Ñ€ инсонда хоҳиш, кимгадир фойдаси тегаётганидан завқ ҳисси бўлса, у қилаётган иш асло оғирлик қилмайди. Манба топишда қийинчиликлар бўлиб туради. Тузум ўзгариши, турли кўчди-кўчдилар, китобхонлар ва кутубхоначиларнинг лоқайдлиги сабабли кўпгина кутубхоналарда ўзбек тилидаги баъзи эски манбаларни топишда қийинчиликлар юзага келади. Шундай бўлса-да, боридан фойдаланишга ҳаракат қиляпмиз. Айрим муаллифлар, журнал таҳририятлари ўз манбаларини тақдим этяптилар. Шоирлар Хуршид Даврон, Фахриёр, филология фанлари доктори Жаббор Эшонқул ва бошқаларнинг шахсий кутубхоналари манбаларидан ҳам баҳраманд бўляпман,» дейди Давронбек Тожиалиев.
Ўтган йилдан бошлаб порталнинг рус ва инглиз тилидаги саҳифалари ҳам ишга тушди. Аллақачон рус тилидаги саҳифага 1000 дан ортиқ, инглиз тилидаги саҳифага 100 га яқин мақола киритилган.
Мен бу рақамларни келтиришдан чарчамайман ва рақамлар бошқаларни ҳам толиқтирмайди, деб ўйлайман. Чунки мен бу рақамлар замирида қанчалар меҳнат ётганлигини ҳис қилиб тураман.
Ҳис қиламан-да, истак ва имконият ҳақидаги фалсафани эслайман. Демак, айримлари бир неча кун, айримлари бир-икки ой умр кўрган, умри узоқроқ бўлса-да, мазмун-мундарижаси ғариб, тор сайтларнинг муаллифлари келтираётган қийинчиликлар ҳақидаги баҳоналар асоссиз экан-да!
Албатта,www.ziyouz.com нинг ҳам ўзига яраша камчиликлари бор. Масалан, ҳали лотин ҳарфида яхши ўқий олмайдиган ўқувчилар кириллда кўпроқ адабиётлар киритилишини сўраб хат ёзишади. Кимдир электрон китоблар берилган форматларни оча олмасдан доғда…
Лекин бу камчиликлар порталнинг умумий кенг кўламли ишлари олдида ҳечдек гўё…

Минтақадан мустақил журналист
13 январ 2013 – 16:16 GMT
http://www.bbc.co.uk/uzbek/culture/2013/01/130113_ziyouz_web_site.shtml
Nom: Javob: Ziyouz.com haqida matbuotda
Yuborildi: Muxsiya 06 Mart 2013, 17:28:37
ohho' bu maqolalarni o'qib xuddi sayt admini Davronbek aka emas o'zim bo'lib qolgandek faxrlanib ketdim,  ziyouz mening internetdagi uyim
Nom: Javob: Ziyouz.com haqida matbuotda
Yuborildi: AbdulAziz 08 Mart 2013, 08:06:41
Ўзнет ёки Ўзбекча гапирамиз 

Яқинда ўзбек тилидаги интернет ресурслар (Ўзнет) ўсиб келаётган ёшлар ортидан ўзбек тилига ўтиш зарурияти билан тўқнашади. Бу йўлда маҳаллий интернет ҳамжамиятни қандай кўз илғамас тўсиқлар кутиб турипти.
Бу йил интернетнинг ўзбек сегменти очилганига 17 йил тўлди. Бу йилларни кўп жиҳатдан тикланиш йиллари деб аташ мумкин. Аслини олганда ривожланиш босқичи энди бошланаяпти деб айтиш мумкин. Ҳозирда интернетнинг маҳаллий тармоғи – uz ҳудудида ойига ўртача 100 янги доменлар очилмоқда. Бугунга келиб Ўзнетда ҳаммаси бўлиб (2012 йилнинг апрели ҳолатида – муҳаррир иловаси) 14 мингдан бир оз ошиқ сайтлар мавжуд. Аммо уларнинг атига 10 фоизигина ўзбек тилидаги сайтлардир. Бу ҳол бир қатор муаммолар билан изоҳланади, айнан улар ўзбек тилидаги интернет ресурсларнинг ривожини секинлаштирмоқда.

Узоқни кўзлаган ютади

Юқорида айтилганидек, Ўзнетдаги сайтларнинг аксарияти бугунда рус тилида. Бунинг мантиқий сабаблари бор албатта. Гап шундаки, биз интернетни рус тили орқали танидик, у биз учун ўзига хос кўприк вазифасини ўтади ва ҳозирда ҳам шундай бўлиб қолмоқда. Шу сабабли тарихан uz ҳудуди рус тилида яратилди ва ривожлана бошлади. Бунинг яна бир сабаби, илк интернетдан фойдаланувчиларнинг кўпчилиги шаҳарда яшовчилар бўлгани ва рус тилини яхши билганидир. Бунинг устига Ўзнетга тамал тошини қўйган ахборот технологиялари мутахассислари ҳам рус тилли эди. Шу сабабли, интернетдан фойдаланувчилар керакли маълумотларни рус тилида .ru ҳудудида ишлашга одатланиб қолишди ва бунда давом этишмоқда.
Ўзбек тилидаги интернет ресурслар асосан охирги бир икки йил ичида фаол ривожлана бошлади. Лекин гап фақат бунда эмас.
 Ð˜Ð½Ñ‚ернет реклама соҳасидаги етакчи компаниялардан бири Ledokol Groupнинг директори Дилшод Музаффаровнинг фикрига кўра, ўзбек тилли интернетнинг ривожланиши билан боғлиқ муаммолар умуман интернетнинг ривожига хос бўлган тамойилларга мос келади. Унга кўра, ўзбек тилли интернет ортда қолганлигининг асосий сабаби, унинг бошқалардан кўра кечроқ ривожлана бошлаганидир. Д. Музаффаровнинг сўзларига кўра, яқин икки уч йил ичида ўзбек тилли интернетнинг гуркириб ўсишини кутиш мумкин бўлади. Бунга мамлакат ҳудудларидан бўлган ўзбек тили фойдаланувчиларнинг интернетга қўшилиши, интернетдан фойдаланиш ҳаражатларининг арзонлашуви ва технологияларнинг тараққий топиши ҳам кўмаклашади.
Бу сўзларни Ўзнетнида кечаётган сўнгги тамойиллар билан ҳам қисман тасдиқланади. Гап шундаки, интернетдан фойдаланувчилар сони ортиб бориши баробарида ўзбек тилидаги сайтлар сони ҳам ортиб бормоқда. Масалар, тўлиқ ўзбек тилидаги футболга бағишланган сайтлардан бири www.uff.uz беш йилда оддий чатдан Ўзнетнинг етакчи сайтларидан бирига айланди. Шунингдек, ўзбек тилидаги интернетда оммавий ахборот воситалари (ОАВ), порталлар, таълим ресурслари (www.ziyonet.uz), блоглар (www.fikr.uz), ижтимоий тармоқлар (www.sinfdosh.uz, www.muloqot.uz ) пайдо бўла бошлади. Шунингдек талабалар, ўқитувчилар, шифокорлар ва бошқа кўплаб ихтисослашган порталлар ҳам фаол яратилмоқда. Бугунда барча давлат идоралари сайтларининг ўзбек тилидаги версияси ишлаб турипти. Ўзбек тилидаги Wikipedia қомусидаги (http://uz.wikipedia.org (http://uz.wikipedia.org)) мақолалар сони секинлик билан бўлсада, ошиб бормоқда. Википедиянинг 2004 йилнинг январ ойида асос солинган ўзбек тилидаги бўлими бугунга келиб 8157 мақола, 23338 бетдан иборат (121 ўрин).

Content is a king ёки ҳамма гап мазмунда

(http://www.mezon.uz/images/Davronbek.JPG)

Ушбу қадим ҳақиқат интернетга нисбатан ишлатилганда ҳам ўзини тўлиқ оқлайди, яъни ўзбек тилидаги ресурсларнинг оммалашмаганлигига уларнинг яратувчилари ҳам кўп жиҳатдан сабабчи.
 Ð“ап шундаки, ўзбек тилидаги сайтларнинг кўпчилиги мазмун жиҳатдан саёз. www.uz рейтингининг юқорисидаги 50 сайтниннг деярли ярми – 20 ортиғи файлларни юклаб олишга мослашган кўнгилочар ресурслар (кино, шоу-бизнес, мусиқага бағишланган).
Ўзбек тилидаги энг йирик таълимий ресурс www.ziyoyz.comнинг ташкилотчиси Давронбек Тожиалиевнинг фикрига кўра, ўзбек тилидаги интернет оммалашмаганлигининг яна бир сабаби, ўзбек тилидаги маълумотларнинг ўта озлигида. Айтайлик, ўзбек шоири ҳақидаги бирон маълумотни ўзбек тилидан кўра рус тилида топиш осонроқ. “Бирон керакли маълумотни рус тилида топиш осонроқ экан, уни ўзбек тилида ҳеч ким изламайди”, дея қайд этада Д. Тожиалиев. Бунинг устига ўзбек тилидаги сайтларни ҳеч ким тарғиб қилмайди, ёшлар эса, хорижий “Одноклассники”, “Вконтакте” ва бошқа сайтларда машғул. Ёшларни бир ерга бирлаштира оладиган бирорта ҳам ягона ресурс мавжуд эмас, дейди куюнчаклик билан Д. Тожиалиев.
 ÐœÐ°ÑŠÐ»ÑƒÐ¼ÐºÐ¸, ҳар қандай сайт муваффақиятининг калитларидан бири – бу тезкорлик ҳисобланади. Лекин Ўзнетни шу жиҳатдан кўз югуртириб кўрсак, доимий равишда янгиланадиган сайтлар – бу рус тилидаги янгиликларга ихтисослашган сайтлар эканлиги маълум бўлади. Уларнинг ўзбек тилидаги версиялари (агар улар бўлса) эса, одатда, асосий версиядан бир ёки ундан ҳам кўпроқ кун орқада юради ҳамда рус тилидаги сайтларнинг нусхалари ҳисобланади. Шу сабабли, ўзбек тилидаги сайтларда ўзига хос, оригинал мақолалар, янгиликларни топиш мушкул ёхуд деярли мумкин эмас.
“Uzinfocom” марказининг етакчи мутахассиси Евгений Скляревскийнинг сўзларига кўра, маҳаллий интернет тизимида, шу жумладан ўзбек тилида, маҳаллий янгиликларни ёритадиган ресурслар етишмайди. Масалан, поликлиникадаги шифокорларнинг иш жадваллари, шаҳарда олиб бориладиган қурилиш ишлари, бўлиб ўтиши кутилаётган тадбирлар ҳақида ёзадиган ресурслар. Бундан ташқари, барчани ўзида бирлаштирадиган ягона ижтимоий ресурсга ҳам эҳтиёж бор, токи унга одамларнинг ўзи янгиликлар кирита олсинлар.

Ҳолва деган билан оғиз чучимайди

Масаланинг молиявий томони ҳам ўзбек тилидаги ресурларнинг секинлик билан ривожланаётганлигининг яна бир сабабларидан биридир. Гап шундаки, қоидага кўра кўпчилик интернет ресурслар минимал сарф ҳаражатлар билан бошланади, лекин вақт ўтиши билан ресурсни ривожлантириш учун маблағ талаб этилади. Бу, ресурснинг ихтисослашувидан келиб чиққан ҳолда давлат ёрдами, ёки рекламадан тушадиган пуллар бўлиши мумкин.
Масалан, ҳозирги пайтда ўзбек тилидаги энг йирик ресурлардан бири – www.ziyouz.com 2004 йилда ташкил қилинган бўлиб, ўз ишини ўзбек тилидаги бадиий асарларнинг текин кутубхонаси сифатида бошлаган. Сайтнинг асосий мавзулари – маънавият, маърифат, маданият, таълим, ўзбек адабиёти, оила ва жамият. Сайт қошида катта форум ҳам фаолият юритмоқда. Бугунга келиб порталда 8646 илмий-оммабоп, маърифий мақолалар, 1726 электрон китоблар, 1300 зиёд ҳикоялар, 600 ошиқ шоир ва ёзувчиларнинг ижодий биографияси, 15 мингдан ортиқ мақоллар, Ўзбекистон тарихига оид 900 ошиқ суратлар ва бошқа кўплаб маълумотлар жамланган. 2012 йилгача сайт фақат ташкилотчиларнинг маблағлари ҳисобига ривожланган, фақатгина ўтган йили давлат гранти олишга муваффақ бўлган. Аммо бундай лойиҳалар бармоқ билан санарли.
 Ð”авронбек Тожиалиевнинг фикрига кўра, Ўзнетни ривожлантириш учун биринчи барча давлат идораларининг ўзбек тилидаги сайтлари ишини йўлга қўйиш керак.
Иккинчидан, мамлакатдаги барча кутубхоналар, музейларнинг онлайн каталогини тузиб чиқиш зарур, токи ўқувчилар ҳеч қандай қийинчиликсиз билимлардан фойдаланиш имкониятига эга бўлсинлар.
Учинчидан, ўзбек тилидаги Википедияни ривожлантириш ҳақида махусус дастур қабул қилиш лозим. Токи биз Ўзбекистон ҳақидаги ишончли маълумотларни жойлаштирмас эканмиз, бу ахборот майдони нотўғри маълумотлар билан тўлдирилади. Бундан ташқари, ўзбек тилидаги барча луғатлар ва қомусларнинг электрон версиялари зудлик билан яратишни бошлаш керак.
 ÐŽÐ·Ð±ÐµÐº тилидаги ресурслар пассивлигинининг бошқа бир сабаби, муҳаррирларнинг бир-бирларини билмаслиги. Бунинг оқибатида уларнинг ҳаракатлари мувофиқлашмаган, яъни ҳамма ўз билганича ишламоқда. Давлат ва жимият ҳаракатларининг уйғунлашмаганлиги ўзбек тилидаги ресурларга тараққиётнинг янги кейинги босқичига чиқиш имконини бермаяпти.

Техник таржима муаммоси

www.joomla.uz – дастурчилар ҳамжамияти мувофиқлаштирувчиси Михаил Ивановга кўра, ўзбек тилидаги интернетнинг ривожида масаланинг техник томони ҳам катта аҳамият касб этади. Токи дунёдаги барча мавжуд оммалашган CMSлар (сайтлар яратиладиган дастурий асос) ўзбек тилига таржима қилиниб, бепул тарқатилмас экан, ўзбек тилидаги сайтларнинг ривожланиши ва кўпайиши ҳақида гапириш қийин.
Гап шундаки, дунёда бир нечта оммалашган бепул CMSлар мавжуд бўлиб, сайтларнинг аксарияти улар асосида қурилади. Буларга WorldPress, Joomla, Drupal кабилар киради. Улар инглиз тилида ёзилган ва аллақачон кўплаб тилларга таржима қилинган. Қийинчилик шундаки, юқоридаги CMSларнинг ўзбек тилига стандарт таржималари мавжуд эмас. Бунинг натижасида сайт ташкил қилувчилар ҳар сафар уларни ўзбек тилига янгидан ўз билганларича таржима қилишади. Бу ҳол, вақт, куч йўқотилишига, ва, охир-оқибатда. ишнинг қимматлашишига олиб келади. Бундан ташқари, таржималарда ҳар сафар ибораларни турлича таржима қилинади.
 â€œÐ‘ошқа мамлакатларда агар дастурчилар гуруҳи CMSнинг маҳаллий вариантини яратадиган бўлсалар, уни одатда бепул эркин равишда тарқатади. Бизда эса агар бирор бир веб-студия ўз кучи билан маҳаллий тилли CMSни яратса, уни бошқаларга бермайди. Шу сабабли турли веб-студияларда CMSларнинг турли кўриниш, тайёрганлик даражаси, сифатга эга бўлган маҳаллий версиялари мавжуд. Давлат идораси учун сайт яратишга киришилаётганда ҳар сафар таржима ва маҳаллий версияни яратиш учун янгидан пул маблағлари ажратилади. Ва натижада, бепул CMSда яратиладиган сайт ҳам анча қимматга тушади,” дея қайд этади Михаил Иванов.

Лотинчами, кириллча?

Одатда янги очилаётган сайт яратувчилари олдида сайтни қайси шрифтда: кирилл ёки лотин шрифтида яратган маъқул, деган савол туғилади. Гап шундаки, катта авлод вакиллари (ёши 30 ошганлар) киррилча ўқишга ўрганишган, ва ва улар учун лотин шрифтидаги матнларни ўқиш бирмунча қийичиликлар туғдиради. Ўз навбатида, лотин ёзувида саводи чиққан ёш авлодга кирилл шрифтида ёзилган матнларни қабул қилиш осон эмас.
 Ò²Ð¾Ð·Ð¸Ñ€Ð´Ð° аксарият ўзбек тилидаги ресурслар киррил шрифтида, лекин ўсиб келаётган аудитория ортидан аста секин лотин шрифтига ўтиши керак. Бундан ташқари, рус тилини билмайдиган бутун бир авлод улғайиб келмоқда. Ўз навбатида, улар улар интернетдан рус тилида маълумот ола олмайди ва ўзбек тилидаги ресурсларга, айнан лотин ёзувидаги ресурсларга эҳтиёжманд. Бундай ресурслар топилмаган тақдира уларнинг интернет билан мулоқоти мусиқа ва филмларни юклаб олиш, чат ва ижтимоий тармоқларда мулоқот билан чекланади.
 ÐÑÐ»Ð¸Ð½Ð¸ олганда, кирриллча ёки лотинча муаммосини катта маънода арзимас техник муаммо дейиш мумкин. Муаммо шрифтларни онлайн режимда транслитерация қилувчи дастур (скрипт) яратиш йўли билан осонгина ҳал қилиниши мумкин. Лекин бундай дастур ҳозирча яратилгани йўқ.

Ахборот технологиялари бўйича саводхонлик етарли даражадами…

Яни бир муҳим жиҳат – ҳам фойдаланувчиларнинг, ҳам ўзбек тилида ресурслар яратувчиларнинг ахборот технологиялари бўйича саводхонлиги паст даражада эканлигидир.Кўпчилик фойдаланувчилар Word дастурида ишлай олиш, компьютерда қарта ўйнаш, электрон почта ва ижтимоий тармоқларга киришни билишни ахборот технологиялари бўйича билимга эгалик деб тушунади. Лекин бу, албатта, бундай эмас.
 Ð¡Ð°Ð¹Ñ‚ муаллифларининг матнларни ёзишдаги кўплаб хатолари, қийшиқ ўрнатилган суратлар, ишламайдиган иқтибос ва кўрсатмалар ҳаддан ташқари кўп учрайди. Ўзбек тилидаги кўпчилик сайтларнинг дизайни ҳам қониқарли даражада эмас.
 Ð˜Ð½Ñ‚ернетда муаллифлик ҳуқуқларини сақлаш масаласини алоҳида таъкидлаб ўтиш керак. Одатда, кўпчилик ўзбекча сайтларда маълумот ва суратлар олинган манбалар кўрсатилмайди. Бу ҳам, ўз тавбатида, ўзбек тилидаги аудиториянинг кўпайишига кўмаклашмайди.

Эрта ҳам, кеч ҳам эмас

Аfisha Media интернет-компанияси раҳбари Сурен Саповнинг фикрига кўра, бугун кўпчилик ўзбек тилидаги аудиторияга эътибор қаратмоқда. “Бизда етарлича статистик маълумотлар ва ўзбек тилидаги аудиторя эҳтиёжларини тушуниш пайдо бўлиши билан, имкониятларимиздан келиб чиққан ҳолда, бу йўналишда иш бошлаймиз”, дея таъкидлайди у.
Лекин айни пайтда, ҳали маҳаллий сармоядорлар ўзбек тилидаги интернетга энди энди эътибор қаратаётган бир пайтда ҳорижий компаниялар ўзбекистонлик интернетдан фойдаланувчиларни ўзларига жалб этиб олишга ҳаракат қилишмоқда. Масалан, 2012 йилнинг апрелида россиялик Одноклассники ижтимоий тармоғи МДҲ мамлакатларида илк маротаба ўз сайтининг ўзбек тилидаги мобиль версиясини ишга туширди. Персонал компьютерлар учун ўзбекча версия эса яратилиш арафасида. Сўнгги маълумотларга кўра, Одноклассники сайтига Ўзбекистондан кунига 500 минг киши киради Уларнинг кўпчилиги тармоққа ўзларининг мобиль телефонлари орқали чиқади.
Шубҳасиз, ўзбек тилли интернет – бу истиқболли катта бозор бўлиб, у аста секин рус тилидаги интернетнинг ўрнини эгаллай боради. Интернетнинг миллий тармоғини ривожлантиришнинг муҳимлигини мамлакат ҳукумати ҳам яхши тушунади. Бунинг исботи – яқинда қабул қилинган Ўзбекистон Республикасида 2012-2014 йилларда Ахборот коммуникация технологияларини жорий қилиш ва янада ривожлантириш дастуридир. Унда миллий ахборот қидирув тизими, маҳаллий ижтимоий тармоқлар ва бошқа замонавий ахборот ресурсларини ривожлантириш, интернетнинг маҳаллий сегментини ривожлантириш ҳам кўзда тутилган.
Мамлакатимиздаги барча ўрта махсус ва олий ўқув юртлари уланган Миллий таълим тармоғи – Ziyonet.uz томонидан ҳам кўп ишлар қилинмоқда. “Экономическое обозрение” журналига “Uzinfocom” марказидан ҳабар беришларича, тармоқда 37313 мақолалар, 5779 ёндош сайтлар, Fikr.uz жамоавий блоглар хизматида 6200 ёзувлар, 140 жамоавий ва 540 персонал блоглар, uTube.uz видео хизматида 7300 роликлар жамланган.
Юқорида саналган ресурсларнинг ярмидан кўпи – ўзбек тилида. Масалан, кутубхонанинг 90% ортиғи ўзбек тилидадир. Fikr.uz жамоавий блогларининг ҳам аксари ўзбек тилида. Лекин бунинг ўзи етарли эмас. Ўзбек тилидаги интернетнинг ахборот ресурс базасини кўпайтириш, электрон кутубхоналар, онлайн каталоглар, давлат тилидаги таълим порталлари ташкил қилиш керак.
 ÐŽÐ·Ð±ÐµÐº тилидаги маълумотларни оммалаштиришнинг янгича йўлларини излаб топиш зарур. “Экономическое обозрение” журнали мурожаат қилган мутахассисларнинг кўпчилиги интернетнинг ўзбек тилидаги қисмида жиддий таҳлилий ресурслар ва иқтисодий ресурслар етишмайди, дея таъкидлашди.
Юқоридагиларга хулоса ўрнида, ўзбек тилидаги интернет фаол ўсиш босқичига кираётганлигини айтишни истар эдик. Бугунги мавжуд ресурсларнинг келажакдаги муваффақияти уларнинг ўзбек тилидаги ресурс ва лойиҳаларга эътибор қаратиб, уларни ривожлантиришга сармоя киритиши билан белгиланади. Яқин вақт ичида ўзбек тилли интернет фақат жонкуярлар учун машғулот бўлмай қолади. Ва бу қанчалик эрта содир бўлса, шунча яхши!

Ўзбек тилида сайт яратишнинг 5 яхши томони

 â€¢ Ўзнетда рақобатниннг деярли йўқлиги;
 â€¢ Ўзбекистон ва ундан ташқаридаги салоҳиятли аудитория;
 â€¢ Йирик интернетдан қидириш хизматлари ўзбек тилли сайтларни тез топади;
 â€¢ Таниқли хизмат ва сайтларнинг ўзбекча муқобилларини яратиш имконияти;
 â€¢ Вақт борида бўш жойларни эгаллаб қолиш.

Жамолиддин Турдимов, по материалам журнала “Экономическое обозрение” (http://review.uz)
http://www.mezon.uz/analytics/trends/3096-uznet-yoki-uzbekcha-gapiramiz
Nom: Javob: Ziyouz.com haqida matbuotda
Yuborildi: AbdulAziz 12 Aprel 2013, 09:18:17
Ziyouz.comda chop etilgan Harlem Shake: bema’nilik ildizi qayerda? (http://www.ziyouz.com/index.php?option=com_content&task=view&id=8020&Itemid=378) maqolasiga AQSHning The Washington Post gazetasi o'z munosabatini bildirdi:

The Washington Post: Uzbekistan officials call Harlem Shake ‘a vortex full of meaninglessness and shamelessness’


Posted by Max Fisher (http://www.washingtonpost.com/max-fisher/2012/10/10/9d0a891e-12e7-11e2-a16b-2c110031514a_page.html) on April 10, 2013 at 12:05 pm


An Uzbek news site called Ziyouz, once known for its cultural commentary but increasingly for parroting official state propaganda, has published a length article condemning the Harlem Shake. It calls the dance, a breakout phenomenon that has produced silly homemade videos from every corner of the globe, “a vortex full of meaninglessness and shamelessness.”
Sarah Kendzior, an anthropologist with extensive experience studying Uzbekistan, says the articles reflects more than just knee-jerk anti-Westernism from this majority Muslim dictatorship. Nor, she believes, is this about preempting the Harlem Shake “flash mobs” that became public protests in Egypt and Tunisia.
“This is more of an opportunity for them to establish their moral authority and present the world outside Uzbekistan as dangerous and corrupt,” Kendzior wrote in an e-mail. “It’s not a knee-jerk response; it’s calculated.”
The article, she explains, quotes two “experts.” The first is an “expert on culture” with no stated affiliation (is he an academic? a government official?) and the second is a preacher and rector at the state-run Tashkent Islamic University, which is affiliated with members of the Uzbek government. They argue, according to Kendzior’s summary, “that the Harlem Shake is mindless, damaging to youth, a typically terrible product of globalization and mass media, and that it does nothing to help Uzbeks develop their spiritual values.” The preacher is quoted as citing the Koran.
Freedom House ranks Uzbekistan as “Not Free” and included the country among just eight others in its 2011 report, “Worst of the Worst: The World’s Most Repressive Societies.” Their report cites, among many other civil rights abuses, the degree to which the government attempts to control public and even private speech. “Open and free private discussion is limited by the mahalla committees — traditional neighborhood organizations that the government has turned into an official system for public surveillance and control,” it reads.
For a state-aligned Uzbek outlet to treat even just this slight hint of popular culture as a threat, though funny from afar, is part of a much darker mission.
Read full article.. (http://www.washingtonpost.com/blogs/worldviews/wp/2013/04/10/uzbekistan-officials-call-harlem-shake-a-vortex-full-of-meaninglessness-and-shamelessness/)

Comments:

Dessi: Author has no idea on what he is writing about, at least no idea about the cultural aspects of traditional Uzbek society in the first place, put Islam aside. It is shameful for Washington Post to publish such an unprofessional article which even interprets the original source wrong. After sexual revolution, most of the westerners find Harlem Shake and other similar viral videos with the elements of nudity and pornographic content amusing, while struggling against rapists and childmolesters. Absence of any kind of human dignity and animalistic cravings are considered as the elements of self-impression, and in some way used to measure the level of democracy by some journalists. I am not saying that Uzbekistan is absolutely democratised country, but there are some values we would like to keep. And one of these values is our oriental way of looking at different things, which has nothing to do with democracy and freedom of self-impression. We don’t think that acting crazy in public nude somehow increases the dignity and the reputation of that person, neither it appears to be fun as it may embarrass other people around. Unlike western cultures, Uzbeks like other Asians are more of a community people rather than an individualistic society, therefore it does care others what you do in public, and people will surely be concerned about your behaviour, and they will surely judge you. This is the way how we try to keep our social norms, customs and traditions, making everyone to think twice before saying something, just leave alone acting. It is worthwhile to ponder on what you do, if it somehow offends other people in your community, if it really helps you gain respect within this community etc. If none of that holds, then there is no purpose or meaning, but self-humiliation causing public embarrassment.
couple of remarks on wrong interpretation of the source:
 1) There are no officials involved in this article at all. It is an independent insight of a journalist who analyses this phenomena in Uzbekistan, providing correct statistics and reviewing recent cases in other countries.
 2) Experts mentioned in the article, one explains cultural effect of this phenomena, and the other gives some background on religious aspects, whose affiliation by the way is Tashkent Islamic Instute (not University, which is absolutely different institution in Uzbekistan), and he is not a rector, but a head of the department.

MT1213:
An article written on prejudice. Facts are misrepresented and shown in a light to serve the “conclusion” of the article which was predetermined before the author even started to write it. After all they have a right to express their opinion, don’t they? The author could also present his opinion on what he dislikes about opinion of the “officials” but please without manipulating the facts.

Mohir Ali:
What? If I say I dislike it, this is incorrect to you and if I say I like it this is considered to be democratic? What an interesting American Democracy and freedom of speech this is! Of course, I also think this is stupid and it corrupts our children and youth. I’ll tell you something, the thing you think is democratic may not be democratic in every corner of the world. Educate yourself a little be, be open-minded, try to think on our level and stop judging others by only your own measure. I’m Uzbek and I’m proud of it and I also ignore this Harlem stuff.

quizel:
In regards to freedom of speech, you are free to say you dislike the dance and other people are free to critisize you. I hope you have the same in Uzbek. By the way the Harlem Shake video craze has very little to do with the original Harlem Shake. A lot of people from Harlem find the videos ridiculous and insulting. Personally, from what little I saw, some of the videos are just silly and innocent fun and some are obscene–but if everyone is a consenting adult, they’re free to participate. And anyone from Uzbek or anywhere else can voice their opinion and discourage their children from emulating that behavior.
 Thank you for taking the time to come to a US news site and sharing your point of view.

Someone from the City:
I know the owner of Ziyouz.com and the author of the original article personally. Both the website and the author has nor relationship with government authorities and do not aim to parrot government propaganda. The article is baseless and lacking any sort of substance.
 The original article is an independent analysis of a phenomenon which is foreign to Uzbek society.
 The anthropologist with extensive experience studying Uzbekistan mentioned in this article actually agrees that Harlem Shake is inane act:
https://twitter.com/sarahkendzior/statuses/3221862 (https://twitter.com/sarahkendzior/statuses/3221862)…

Sohib Egamov:
Dear Author and other readers who has negative opinions about Uzbekistan and governement, its people! Plz, don’t pay attention to any words which is told you about our life. Plan to come here and you will see our people, our life. I will wait for you!
 That people who is writing about negative sentences, don’t know our country and their aim is to ruin our coutry. But we don’t give a chance for them.
 If you want to come Uzbekistan, you may contact me and i will show our Uzbekistan and you will see how we are living under pressure or freedoom? OK.

Sohib Egamov:
Each nation has its own tradations and culture. Uzbekistan is multicultural country but there are a lot of muslims and we have our own life style. For us Harlem Shake is western culture and it effects our child’s mind and they want to live as a West and American people who is supporting gay and lesbian marriage. It is shame for our people. That’s why we can’t accept your Harlem Shake

OUTPOST2012.NET:
Who cares of the rating Freedom House? It is as obnoxious institution as Harlem Shake.
 Every nation creates the society and its institution in a way it wishes. The 30 million Uzbek nation will decide for itself what’s better.
 It may differ from our values, tradition and habits. But to judge what is right and what is wrong is the way to nowhere.

politics12:
Yes the Harlem Shake is obscene, disgusting and in some versions imitates violent rape. However, for the rappers and their idiotic followers any suggestion of criticism is sweet music–rather as ‘Banned in Boston’ used to guarantee high book or film sales! Maybe now ‘banned in Uzbekistan’ will have the same cachet!

Masud:
Author has no Idea about Uzbekistan and Uzbeks. There are several aspects of this nation, which author HAVE TO pay attention before writing this article. All we know, that such kind of dances are harmful for youth in general. Put Islam aside, it is just MORAL thing.
Nom: Javob: Ziyouz.com haqida matbuotda
Yuborildi: AbdulAziz 12 Aprel 2013, 09:19:18
Vatandosh: “Ҳарлейм шейк: маънавий таҳдиддан сиёсий хулосагача” (http://davronbek.ziyouz.com/?p=1099)

Яқинда Ўзбекистондаги маънавий-маърифий соҳага ихтисослаштирилган ziyouz.com сайти шу кунларда оммавий бўлиб турган, Harlem Sheik рақси ва унинг орқасида турган “таҳдидлар” ҳақида фикр юритилган таҳлилий мақолани эълон қилди.
Унда, жумладан, шундай дейилади (http://ziyouz.uz/index.php?option=com_content&view=article&id=2376:harlem-shake---&catid=54:yoshlar-muammolari&Itemid=75):

“Harlem Shake” аслида нима?

Ўзларининг айтишича, булутли ҳавода бекорчиликдан нима қилишни билмаган австралиялик 5 нафар ўспирин юқоридагидек “рақс”ни ижро этишади ва 2013 йилнинг 2 февраль куни роликни Youtube га жойлашади. Қисқа вақт ичида ушбу ролик жаҳон бўйлаб тарқалиб, интернет фойдаланувчиларини “телба” қилади, унинг турли муқаллидлари юзага келади. Дунё бўйлаб, “Harlem Shake”нинг “оригинал” вариантини 40 000 000 киши, унинг пародияларини 500 000 000 дан ортиқ киши томоша қилган.
“Harlem Shake” телбалари дунёнинг турли жойларида турли флешмоблар ташкил этиб ушбу бемаъни рақсга ўйнаб, турли роликларни суратга олмоқдалар. Исроилнинг Тель-Авив шаҳрида бир пайтнинг ўзида 70000 киши шу рақсни ижро этиб рекорд ўрнатишди (шаҳарда жами 400000 киши истиқомат қилади).
Инглизчадан таржимаси “Ҳарлемча жилпанглаш” бўлган ушбу рақс тури Нью-Йоркнинг Ҳарлем туманида яшовчи алкоголик Эл Би томонидан 80-йиллар бошида “кашф қилинган”.

“Harlem Shake” Ўзбекистонда

Интернетда “Harlem Shake”ка тақлидан ўзбекистонлик ёшлар томонидан суратга олинган 50 дан ортиқ ролик тарқалган. Harlem Shake номи билан mover.uz да 220 дан ортиқ, mytube.uz да 50 та ролик ўрин олган. Ўзнетдаги энг машҳур ролик “Тошкентча Harlem Shake” ҳамда  Корзинка супермаркетида тасвирга олинган ролик бўлиб, mover.uz да икки роликни 30000 дан ортиқ, mytube.uz да 4000 дан ортиқ киши томоша қилган. Биргина mover.uz даги “Harlem Shake” билан боғлиқ роликларни 250 000 киши кўрганлиги қайд этилган.
Энг ачинарли жиҳати аксарият “ўзбекона Harlem Shake”лар ўспиринлар, асосан, мактаб ва коллеж ўқувчилари, университет талабалари томонидан суратга олинган ва тармоққа жойлаштирилган. Роликларнинг мактаб синф хоналарида ўқувчилар томонидан ижро этилгани ҳайратлидир. Ҳатто айрим роликлардаги беҳаё қилиқлар ҳар қандай томошабинни бу каби ёшларнинг тақдири ҳақида ўйлашга мажбур этади”.

Сўнг мақола муаллифи таниқли маданиятшунос олим Турсунали Қўзиев ҳамда Тошкет ислом институти “Таҳфизул-Қуръон” кафедраси мудири,  Тошкент шаҳар “Новза” жомеъ масжиди имом хатиби Жалолиддин Ҳамроқуловларнинг бу борадаги фикр мулоҳазаларини илгари суради.
“The Washington Post” газетасида Макс Фишернинг яқинда чоп этилган мақоласи (http://www.washingtonpost.com/blogs/worldviews/wp/2013/04/10/uzbekistan-officials-call-harlem-shake-a-vortex-full-of-meaninglessness-and-shamelessness/)да ушбу мақола ҳақидаги фикри эълон қилиб, уни антиғарбликда айблайди.
Хўш, Harlem Shake, ҳақиқатда ҳам жамият ва халқ манфаатларига, турмуш-тарзига зидми? Унинг ортида қандайдир мақсад-муддаолар борми? У Турсунали Қўзиев айтганидек, “…жаҳондаги энг тараққий этган давлатлардаги беқарорлик, ўша жамиятларда ҳукм сураётган эртанги кунга ишончсизлик туфайли юзага келган маънавий инқирозлар у ердаги саросимага тушган ёшларни чалғитиб қўйди. Бундай ҳаракатлар умуминсоний қадриятларга мутлақо зид, манқуртликнинг янгича бир кўриниши”ми?
Албатта, бугун ахборот-коммуникация технологиялари шу даражада тараққий этдики, турмушимизни уларсиз, уларнинг хизматисиз тасаввур қилиш борган сари қийинлашиб бормоқда. Биз Harlem Shake оммавий маданиятнинг бир кўриниши бўлиб, у яхлит тизим сифатида халқларнинг маданияти ёки қадриятларига қарши қаратилган хатти-ҳаракат, дейишдан йироқмиз. 2013 йилнинг ўзида иккита мана шундай ноодатий ҳолат юз берди: биринчиси, кореялик хонанданинг “Oppa gangnam style” қўшиғига олинган видео-клип шу даражада оммалашдики, Youtube тарихида энг кўп кўрилган видео сифатида рекорд ўрнатди. Иккинчиси, шубҳасиз, Harlem Shake ва “Harlem Shake”чилар видеолари бўлди.
Иккала видео ҳам жамиятда қарор топган қадрият, норма  ва ахлоқ меъёрларини инкор этади. Биз ҳаммамиз биламизки, рақс маълум бир қоидаларга асосланади: яъни, якдил, эстетик хатти-ҳаракатлар натижасида яхлит рақс асари юзага келади. Аммо бу иккала видеоклипда ана шу тартиб-қоидаларга буйсунилмайди, балки ўз билганича иш тутилади. Бу жамиятда қарор топган тартиб-қоидаларни инкор этишга, ўз билганича яшашга ва ҳаракат қилишга ундайдиган ижодий ёндашув.
Масаланинг яна бир жиҳати ҳам борки, кундалик ҳаётимизда бундай видеороликларни суратга олиб, интернетга жойлаштирилаётган беъмани ва “оригинал” видеолар тиқилиб ётибди. Лекин нега айнан “Оппа Гангнам Стайл” ва “Ҳарлейм шейк”лар машҳур бўлади? Албатта, бу ерда кўринмас кучларнинг ушбу қўшиқ ва клипларни “промоушн” қилиб, қўллаб-қувватлаётганини ҳам инкор этиб бўлмайди. Гап шундаки, бугун одамзоднинг биринчи ва асосий вазифаси истеъмолчига айланганидир. Барча қадриятларни инкор қиладиган, жамиятнинг ахлоқ қоидаларига буйсунмайдиган одам энг яхши истеъмолчи ҳисобланади. Чунки бундай роликлар, биринчи навбатда, ҳаётда қўрқмасликка ва уялмасликка ҳамда ўзини тийиб турмасликка ундайди. “Сан бугун билан яша, эрта учун қайғурма”, “Атрофдагилардан уялма, ўз билганингча иш тут” қабилида ёнадишилади. Ваҳоланки, бундай тарбияни олган одам “кўр истеъмолчи”га айланиш эҳтимоли жуда юқори.
Тўғриси, бундай одатдаги жамият қадриятларига зид хатти-ҳаракатлар кун сайин кўпайиб бораётган бир шароитда давлатнинг маънавият соҳасидаги сиёсати қандай бўлиши керак? Давлат бундай унсурларга қарши курашиши керакми? Жамият қандай муносабат билдириши керак?
Шуни алоҳида қайд этиш керакки, бундай видео-роликларни кўришни тақиқлаб ёки уларни фақат ёмонлаш орқали бирор бир натижага эришиб бўлмайди. Айни чоғда давлат сиёсати даражасида бунга очиқчасига эътибор қаратилиши ҳам уни янада оммалаштиради, холос.
Шунинг учун давлат таълим сиёсатида ёшларнинг маънавий “тўқ” бўлишига катта эътибор қаратиши керак бўлади. Чунки бугунги таълим тизимимизда ёшларнинг таълим олиши уларнинг маънавий баркамол бўлиши билан уйғун кетяпти, дея олмаймиз. Албатта, маънавий баркамоллик деганда ёппасига Навоий, Бобурнинг асарларини ўқитиш ҳам масалани ҳал этмайди. Таълим тизимида ёшларни фикрлашга, мустақил хулоса чиқаришга кўпроқ урғу бериш керак. Шундагина бировнинг фикрини тасдиқлаб ёки қўллаб-қувватлайдиган эмас, балки унга ўз муносабатини билдирадиган ёшлар шаклланади.
Ва ниҳоят, ёшларнинг илмий, ижодий салоҳиятини қўллаб-қувватлайдиган, кўпчиликка ёқмаса-да ёхуд жуда “ақлли” бўлмаса-да, ёшларимиз ўз ташаббусларини рўёбга чиқарадиган ёшлар клублари, ташкилотларини кўпайтириш ва улар фаолиятига аралашмаслик керак. Чукни uznetни  ўзимизнинг ёшларнинг “асар”лари билан кўпроқ тўлдириш мақсадга мувофиқдир. Албатта, бу ҳам бир фикр.

Мурод ҒОФУРОВ.
http://vatandosh.uz/2013/04/11/harleamshei/
Nom: Javob: Ziyouz.com haqida matbuotda
Yuborildi: AbdulAziz 24 Iyul 2013, 12:21:32
(http://ziyouz.com/rasmlar/uzas_2013_28.jpg)

Халқаро эътироф. «ÐŽÐ·Ð±ÐµÐºÐ¸ÑÑ‚он адабиёти ва санъати», 12.07.2013


Интернет сайтлари бугун жаҳон ахборот тизимининг етакчи бўғинларидан бирига айлангани сир эмас. Қувонарли жиҳати, дунёга машҳур электрон хизмат кўрсатиш тизимлари қаторида ўзбек сайтлари ҳам муносиб ўрин эгалламоқда. Бу борада мамлакатимиздаги энг катта ахборот ресурсларидан бири www.ziyouz.com портали фаолияти алоҳида эътиборга лойиқ. Голландиянинг халқаро Openstat тизими берган маълумотларга кўра, 2012 йили www.ziyouz.com портали хизматидан фойдаланганлар сони бир ярим миллиондан ошган. Портал ташкил топгандан буён (2004 йил) унга ўн икки миллиондан ортиқ киши ташриф буюрган. Шунингдек, ушбу порталга АҚШ, Россия, Жанубий Корея, Туркия, Хитой, Германия каби бир юз олтмишдан ортиқ давлатлардаги фойдаланувчилар қизиқиш билдирмокда.
Ўзбек тили, маданияти ва адаби-ётининг тарғиботи билан шуғулланувчи сайтнинг электрон архивида ҳозирги кунда ўн тўрт мингдан ортиқ илмий-оммабоп, маърифий мақолалар, уч минг олти юзга яқин ўзбек ва хориж тилларидаги китоблар сақланмокда. Яқинда улар сафига Мусо Тошмуҳаммад ўғли Ойбекнинг 20 жилдлик “Мукаммал асарлар тўплами” ва рус тилидаги 5 жилдлик “Асарлар тўплами” жойлаштирилди. Китобларнинг электрон нусхаси www.ziyouz.com томонидан тайёрланади. Ўқувчилар уларни портал сайтидан эркин кўчириб олиш имкониятига эга.
Nom: Javob: Ziyouz.com haqida matbuotda
Yuborildi: AbdulAziz 12 Avgust 2013, 21:13:39
 www.ziyouz.com: Зиё истаган қалблар учун. Ҳуррият», 5.06.2013
 (http://ziyouz.com/rasmlar/hurriyat2.jpg)

Китоб инсоният томонидан қилинган кашфиётлар ичида энг аълоси сифатида асрлар давомида жамият тараққиётига беминнат хизмат қилиб келаётир. Аммо кейинги пайтларда “асрлар синовидан ўтган” дўстимизнинг ўрнини техника ривожи “мева”лари эгаллаши ҳақидаги башоратлар қулоққа чалинмокда. Бунга ахборот технологиялари, жумладан, интернетнинг “бурун суқмаган” соҳаси қолмаётгани сабаб бўлаётир.
Ҳозир жаҳондаги кўпгина босма оммавий ахборот воситаларининг адади камайиб, уларнинг онлайн версиялари кўпроқ ўқилаётгани бундай тахминларни тасдиқламокда. Шу ўринда ҳақли савол туғилади: кун келиб анъанавий китоблар ўрнини электрон китоблар эгаллаб оладими? Бундай қарашлар ўз исботини топадими-йўқми буни, албатта, вақт кўрсатади. Нима бўлганда ҳам бугун бу борада мутахассисларнинг фикрлари умидбахш. Тўғри, китобхон электрон китобни тез ва қулай шаклда ўз смартфонига ёки планшет компьютерига кўчириб олиб, ўқиши мумкин. Бундай нашрдан ўқувчи исталган вақтда, дунёнинг ҳар қандай нуқтасида интернет орқали фойдалана олади.
Бироқ тадқиқотчилар мутолаа учун афзаллик борасида электрон китоблар қоғоз китобларга ета олмаслигини таъкидлашмоқда. Жаҳон китоб бозоридаги жараёнларни ўрганиш шуни кўрсатмоқдаки, электрон китобларнинг ишлаб чиқарилиши босма китобларнинг камайиб кетишига сабаб бўла олмаяпти. Аксинча, китобларнинг электрон версиялари босма китоблар учун реклама вазифасини бажараяпти. Мутахассислар мазкур ҳолатни шарҳлар экан, ўқувчи электрон вариантда бир марта севиб ўқиган китобининг босма шаклини, албатта, сотиб олади, дея таъкидлашмоқда.
Дунё китоб бозорида кечаётган бундай ўзгаришлар мамлакатимиз китоб ишлаб чиқариш соҳаси учун ҳам бегона эмас. Ҳукуматимиз томонидан китоб чоп этиш ва китобхонлик масаласига алоҳида эътибор қаратилаётган бир пайтда жаҳондаги мазкур ҳолатларни беэътибор қолдириб бўлмайди. Дунёда содир бўлаётган ушбу жараёнларни инобатга олган ҳолда яқин келажакда бизда ҳам китоб тарғиботининг катта қисми электрон тармоқларга ўтади, деб айта оламиз. Жорий йилнинг апрель ойи статистик маълумотларига кўра, мамлакатимизда интернетдан фойдаланувчилар сони 10 миллион 42 минг 642 кишини ташкил этди. Кун сайин ошиб бораётган мазкур рақамлар электрон нашрлар ўқувчилари сонининг ўсаётганини исботлайди.
Яна рақамларга мурожаат қилсак: www.ziyоuz.uz (http://www.ziy%D0%BEuz.uz) ва www.ziyouz.com (http://www.ziyouz.com) порталларида ёшларнинг қайси турдаги кутубхоналардан фойдаланишлари, керакли ахборотни қаердан олишларини ўрганиш мақсадида сўровнома ўтказилди. 2533 нафар респондент иштирок этган ушбу сўровнома натижалари ўрганилганда қатнашчиларнинг кўпи интернет кутубхоналарга мурожаат қилишларини билдиришди. Тўпланган овозлар сонига кўра, иккинчи ўринни босма усулда чоп этилган китоблар билан ишлайдиган кутубхонани афзал билувчилар банд этишди. Электрон китоблардан фойдаланувчилар кўпаяётган экан, глобал тармоқда ўз тилимиздаги илмий-оммабоп, бадиий, публицистик, тарихий, мумтоз адабиётларимиз намуналарига бўлган талабни қондириш, китобхонга исталган адабиётнинг электрон шаклини осон топиши учун шароит яратиш лозим. www.ziyоuz.uz (http://www.ziy%D0%BEuz.uz) ва www.ziyouz.com (http://www.ziyouz.com) порталлари мазкур масалаларда ўқувчиларга яқиндан ёрдам беришни мақсад қилган.
Бугун ўзбек тилида энг катта манбага эга бўлган мазкур порталлар электрон нашрларнинг оммалашувида ўз ўрнига эга. www.ziyouz.com (http://www.ziyouz.com) порталидан 14 мингдан ортиқ илмий-оммабоп, маърифий мақолалар, 3381 та электрон китоблар, 1759 дона насрий асар (ўзбек адабиётидан), жаҳон адабиётидан эса 465 та насрий ижод намуналари, 900 дан ортиқ ижодкор фаолиятига оид маълумотлар, 124 нафар ўзбек мумтоз, 281 нафар замонавий ўзбек шоирлари, 246 нафар жаҳон шоирлари ижодидан намуналар ўрин олган. Бундан ташқари, хапқ оғзаки ижодиёти намуналари — эртак, мақол, топишмоқ ва ҳикоятлар ҳам порталимиздан жой эгаллаган. Унга ҳар куни 5-6 минг фойдаланувчи мурожаат қилишини инобатга олсак, порталдаги маълумотларнинг нечоғли зарурлиги кўринади. Уч тилда фаолият юритувчи мазкур порталнинг Facebook, Twitter, Youtube ижтимоий тармоқларида ўз саҳифалари мавжуд. Уларда кунига минглаб ёшлар маърифий мавзуларда фикр алмашиш имконига эга бўлмоқдалар. Қолаверса, ўзбек адабиёти намуналарини жаҳон ҳамжамиятига таништиришда ҳам порталимиз алоҳида ўринга эга. Маълумотларга кўра, порталга ўзбекистонликлардан сўнг россияликлар (йилига 255 минг), АҚШликлар (170 минг), корейслар (32 минг), турклар (26 минг), хитойликлар (24 минг), қозоғистонликлардан (23 минг) киши, жами 160 дан ортиқ давлатлардан мухлислар мурожаат қилишади. Бу ўзбек адабиёти, публицистикасидан хорижий мутахассисларнинг ҳам бохабар бўлишларида ғоят муҳим.
Порталимиз ёрдамида хорижда чоп этилган бир нечта ўзбек адабиёти намуналари ҳам мавжуд. 2009 йили www.ziyouz.com (http://www.ziyouz.com) билан ҳамкорликда Ҳожа Аҳмад Яссавийнинг янги топилган ҳамда илгаридан маълум бўлган ҳикматлари йиғилиб, турк тилига таржима қилинди ва “Divan-I hikmet” номи остида Анқарада чоп этилди. Айни китоб 2011 йилда ҳам 6 марта босмадан чиқди. Шунингдек, Нажмиддин Кубро, Абдухолиқ Ғиждувоний, Юсуф Ҳамадоний асарлари ҳам турк тилига таржима қилинди. Бу мамлакатда Ўткир Ҳошимовнинг “Дунёнинг ишлари”, Худойберди Тўхтабоевнинг “Жаннати одамлар”, Ойбекнинг “Қутлуғ қон”, “Улуғ йўл” романлари ҳам таржима қилинди. Жанубий Кореянинг Пусан шаҳрида “Она Ватан эртаклари” номли китоб ўзбек ва корейс тилларида чоп этилди. Шарқий Туркистонда бир қанча ўзбек адибларининг асарлари мухлислар қўлига етиб борди.
Қилинаётган бу хайрли ишлар киши қалбида фахр-ифтихор уйғотади, албатта. Аммо бажарилиши лозим бўлган ишлар ҳам ҳали тапайгина. Интернетда ўзбек тили, тарихи, адабиёти ва маданиятини кенг тарғиб қилиш бўйича амалга оширилиши лозим бўлган ишлар бор. Бунга ёшларни кенг жалб этиш ижобий натижалар беради. Бунинг учун эса, аввало, ёшларни интернет китобхонлигига жалб этиш лозим. Онлайн танлов, викториналар уюштириш, форум ва ижтимоий тармоқларда адабиёт, маънавиятни тарғиб этиш, ёзувчи, шоир ҳамда жамоат арбобларининг сайтларини ривожлантириш, Facebookда уларнинг саҳифаларини ташкил этиш, адабиёт, маънавиятни тарғиб этадиган сайтларда нашриётлар чоп этаётган янги китоблар рекламасини кучайтириш каби ишлар борки, улар кейинчалик электрон босма нашрларнинг ривожига ёрдам беради.
Давронбек ТОЖИАЛИЕВ, www.ziyоuz.uz (http://www.ziy%D0%BEuz.uz) ва www.ziyouz.com (http://www.ziyouz.com) маърифий порталлари бош муҳаррири


Nom: Javob: Ziyouz.com haqida matbuotda
Yuborildi: Ansora 13 Avgust 2013, 15:18:25
 :asl3:


Ko'z tegmasin saytimizga:) bardavom qilsin:)