forum.ziyouz.com
Maxsus bo'lim => Xorijiy bo'lim/Foreign board => Mavzu boshlandi: Smartella 29 Mart 2012, 00:46:37
-
Латинское написание: Avval iqtisod, keyin siyosat
Аналоги: Аввал иқтисодиёт, кейин сиёсат
Леревод: Сначала скономика, а потом политика
Вариантс‹/поссненис:
Аквивалентс‹ в других сзс‹ках: Соловьс баснсми не кормст
Леревод слов:
Аввал = раньше, прежде; сначала, сперва;
Иқтисод, иқтисодиёт = скономис, скономика;
Кейин = потом, затем;
Сиёсат = политика.
-
Латинское написание: Avval yo‘ldosh, keyin yo‘l
Аналоги:
Леревод: Сначала попутчик, а потом путь-дорога
Вариантс‹/поссненис: Лервс‹м делом попутчик, а потом в путь
Аквивалентс‹ в других сзс‹ках: Сперва подкуй конс, а потом уж прикидс‹вай дорогу
Леревод слов:
Аввал = раньше, прежде; сначала, сперва;
Йслдош= спутник, попутчик;
Кейин = потом, затем;
Йсл = путь, дорога.
-
Латинское написание: Avval taom, ba`daz kalom
Аналоги:
Леревод: Сначала еда (угос‰ение), а потом беседа
Вариантс‹/поссненис: Сперва напои, накорми, а потом спрашивай
Аквивалентс‹ в других сзс‹ках: Без обеда не красна беседа
Леревод слов:
Аввал = раньше, прежде; сначала, сперва;
Таом = еда, пис‰а, блюдо, кушанье;
Баъдаз = (устар. книжн.) после, потом, затем;
Калом = слово; слова; фраза; речъ; беседа, разговор.
-
Латинское написание: Avval o`zingga boq, keyin nog`ora qoq
Аналоги:
Леревод: Cначала посмотри на себс, потом бей в литаврс‹
Вариантс‹/поссненис: Сначала посмотри на себс, а потом труби о недостатках других
Аквивалентс‹ в других сзс‹ках: Ае смейсс чужой беде, свос на грсде. Чем кумушек считать трудитьсс, не лучше ль на себс, кума, обратитьсс.
Леревод слов:
Аввал - раньше, прежде; сначала, сперва;
Ўз - сам, сама, само; свой;
Боқмоқ - смотреть, глсдеть;
Кейин - потом, после, затем;
Аоғора - литаврс‹;
Қоқмоқ - бить, колотить, стучать.
-
Латинское написание: Avval o‘yla, keyin so‘yla
Аналоги:
Леревод: Сначала думай, потом говори
Вариантс‹/поссненис: Лрежде нежели начнешь говорить, обдумс‹вай. Ае говори сгорсча - сначала обдумай, а уж потом скажи.
Аквивалентс‹ в других сзс‹ках: Сначала подумай — потом говори
Леревод слов:
Аввал - сначала, сперва;
Ўйламоқ - думать, размс‹шлсть, мс‹слить;
Кейин - потом, затем, после;
Ссйламоқ (= ссзламоқ) - говорить, сказать, рассказать.
-
Латинское написание: Agar odamni bilmoqchi bo‘lsang, uning do‘stiga boq
Аналоги:
Леревод: Если хочешь узнать человека, посмотри на его друга
Вариантс‹/поссненис: Если хочешь узнать каков человек, посмотри на его друзей
Аквивалентс‹ в других сзс‹ках: Хочешь узнать человека - посмотри на его посла. Скажи мне, кто твой друг, и с скажу, кто тс‹.
Леревод слов:
Агар - если;
Одам - человек;
Билмоқчи бслмоқ - намереватьсс (собиратьсс) узнать;
У - он, она;
Дсст - друг;
Боқмоқ - смотреть, глсдеть.
-
Латинское написание: Aytsam — tilim kuadi, aytmasam — dilim
Аналоги: Айтсам — тилим кусди, айтмасам — дилим кусди
Леревод: Cкажу — сзс‹к сгорит, не скажу — душа сгорит
Вариантс‹/поссненис: Cказать — сзс‹к не поворачиваетсс, а не сказать — совесть мучает
Аквивалентс‹ в других сзс‹ках: Cтс‹дно сказать, грех — утаить. От человека утаишь, от совести не утаишь.
Леревод слов:
Айтмоқ - сказать, говорить;
Тил - сзс‹к;
Куймоқ - гореть, тлеть, обгорать;
Дил - сердяе, душа.
-
Латинское написание: Arzon beillat emas, qimmat behikmat emas
Аналоги:
Леревод: Дешевое не без изъсна, а дорогое — не без "изюминки" (не без достоинств)
Вариантс‹/поссненис:
Аквивалентс‹ в других сзс‹ках: Дорого, да мило, дешево, да гнило
Леревод слов:
Арзон - дешевс‹й;
Беиллат - безупречнс‹й, безукоризненнс‹й;
Амас - не;
Қиммат - дорогой;
Беҳикмат - не имеюс‰ий достоинств.