So'rovnoma

Forumdagi sizga eng ma'qul kelgan bo'lim qaysi?


Umumiy
Forumchilar hayoti
Forumchilar blogi
Islom
Islomiy kitoblar
Yangiliklar
Madaniyat
Fikr va mulohazalar
Tabriklar. Uchrashuvlar. E'lonlar
Ma'rifat
Kutubxona
Intellekt
Darsxona
Fan va texnika
Oila va jamiyat
Salomatlik
Pazandalik
Tikuvchilik
Biznes
Xorijdagi o'zbeklarim
Hamyurtlar
Xorijiy bo'lim/Foreign board


Fikr va mulohazalar  ( 510766 marta o'qilgan) Chop etish

1 ... 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 ... 79 B


registan  19 May 2010, 18:08:54

:)
Forumni--anjuman desak qandoq bo'larkin?
Vergulni--dumli no'qta desakchi?
Profileni--bashara desak yaxshiroqmi yoki bet deganmi?Yoki oddiygina propil deb qo'yish keremi?

O'zbekchalashtirish nima u?

Direktorni--- driktr
traktorni ---traktr
Buxgalterni--- bug'altir
chortni--cho'rt  deyishmi?

yoki samalyotni--o'choq deyishmi?

tarjima borasida esa hali fikrimni bildirmadim.Faqatgina hamma narsani no'qta-verguligacha o'zbekchalashtirishga qarshi chiqdim.


Yashang tilshunos, aslida tilshunoslar shunaqa bir ushlasa qo'yvormasligi kerak. :)

Men o'zbekchalashtirish deganda, tarjima qilinadimi, o'z holicha qoladimi faqat hamma bir qarorga kelishini tushunaman. Ta'rif noto'g'ri bo'lsa uzr.

Siz keltirgan so'zlar allaqachon o'zbekchalashtirilgan:

Direktor - boshliq
Traktor - traktor
Buhgalter - hisobchi
Chyort oldindan bor, bu - shayton.
Samalyotni esa, o'choq emas uchoq deyila boshlangan edi, undan voz kechildi va o'z holicha qoldi.


Qayd etilgan


Robiya  19 May 2010, 18:14:13

Yuqorida bir forumdosh yozdilar, baynalminal so'zlar shunday qo'llanadi deb...

Adashmasam, member, mega, super so'zlari ham baynalminal...

Qayd etilgan


ibrohim  19 May 2010, 18:16:39

:)
Forumni--anjuman desak qandoq bo'larkin?
Vergulni--dumli no'qta desakchi?
Profileni--bashara desak yaxshiroqmi yoki bet deganmi?Yoki oddiygina propil deb qo'yish keremi?

O'zbekchalashtirish nima u?

Direktorni--- driktr
traktorni ---traktr
Buxgalterni--- bug'altir
chortni--cho'rt  deyishmi?

yoki samalyotni--o'choq deyishmi?

tarjima borasida esa hali fikrimni bildirmadim.Faqatgina hamma narsani no'qta-verguligacha o'zbekchalashtirishga qarshi chiqdim.


Yashang tilshunos, aslida tilshunoslar shunaqa bir ushlasa qo'yvormasligi kerak. :)

Men o'zbekchalashtirish deganda, tarjima qilinadimi, o'z holicha qoladimi faqat hamma bir qarorga kelishini tushunaman. Ta'rif noto'g'ri bo'lsa uzr.

Siz keltirgan so'zlar allaqachon o'zbekchalashtirilgan:

Direktor - boshliq
Traktor - traktor
Buhgalter - hisobchi
Chyort oldindan bor, bu - shayton.
Samalyotni esa, o'choq emas uchoq deyila boshlangan edi, undan voz kechildi va o'z holicha qoldi.



Yuqorida bir forumdosh yozdilar, baynalminal so'zlar shunday qo'llanadi deb...

Adashmasam, member, mega, super so'zlari ham baynalminal...


demak, o'z holicha qolarkande unaqada.....

Qayd etilgan


Shoxruh Mirzo  19 May 2010, 18:19:01

Yuqorida bir forumdosh yozdilar, baynalminal so'zlar shunday qo'llanadi deb...

Adashmasam, member, mega, super so'zlari ham baynalminal...

Ana shuni o'zbekchalashtiraylik deyabmanda, member degani lug'atda a'zo degan ma'noni bildiradi!

Qayd etilgan


Shoxruh Mirzo  19 May 2010, 18:24:07

:)
Forumni--anjuman desak qandoq bo'larkin?
Vergulni--dumli no'qta desakchi?
Profileni--bashara desak yaxshiroqmi yoki bet deganmi?Yoki oddiygina propil deb qo'yish keremi?

O'zbekchalashtirish nima u?

Direktorni--- driktr
traktorni ---traktr
Buxgalterni--- bug'altir
chortni--cho'rt  deyishmi?

yoki samalyotni--o'choq deyishmi?

tarjima borasida esa hali fikrimni bildirmadim.Faqatgina hamma narsani no'qta-verguligacha o'zbekchalashtirishga qarshi chiqdim.


Yashang tilshunos, aslida tilshunoslar shunaqa bir ushlasa qo'yvormasligi kerak. :)

Men o'zbekchalashtirish deganda, tarjima qilinadimi, o'z holicha qoladimi faqat hamma bir qarorga kelishini tushunaman. Ta'rif noto'g'ri bo'lsa uzr.

Siz keltirgan so'zlar allaqachon o'zbekchalashtirilgan:

Direktor - boshliq
Traktor - traktor
Buhgalter - hisobchi
Chyort oldindan bor, bu - shayton.
Samalyotni esa, o'choq emas uchoq deyila boshlangan edi, undan voz kechildi va o'z holicha qoldi.



Yuqorida bir forumdosh yozdilar, baynalminal so'zlar shunday qo'llanadi deb...

Adashmasam, member, mega, super so'zlari ham baynalminal...


demak, o'z holicha qolarkande unaqada.....
Ahir o'zimiz emasmi, O'zbek tili so'zga boy, sizga ayon hoyna-hoy deb maktabda jar solib she'r aytgan?

Qayd etilgan


Robiya  19 May 2010, 18:26:21

ChehMik, Alloh rozi bo'lsin!

AbdulAziz aka, bu yog'i qaror qabul qilish Sizga qoldi...

Boshqa fikr bildiradiganlar qolmadi, menimcha...


Qayd etilgan


ibrohim  19 May 2010, 18:30:26

Iqtibos
1.Tarjima qilmaslikning foydali tomonlari

demak, o'z holicha qolarkande unaqada....


Iqtibos
Tarjima qilganda foydalar:

demak, o'zgararkande unaqada...

Qayd etilgan


JaviK  19 May 2010, 18:46:28


demak, o'z holicha qolarkande



o'zgararkande


Menimcha shundoq qolgani yashi. Mana to`rt yildurki hech kim noligani yo`q. Tushunishga qiyin so`z bo`lganida edi, unda o`ylab ko`rsa bo`lar edi. Hamma tushunadiku!!

Qayd etilgan


Shoxruh Mirzo  19 May 2010, 18:47:49

ChehMik, Alloh rozi bo'lsin!

AbdulAziz aka, bu yog'i qaror qabul qilish Sizga qoldi...

Boshqa fikr bildiradiganlar qolmadi, menimcha...



Yana sizningcha bo'lib qolibdi...
Boshqalarning ham fikrini eshitaylik...

Hozircha registan o'zbekchalashtirish tarafdorila, ko'pdan ayrilish yo'q, inshaAlloh...
[/b]


Qayd etilgan


Robiya  19 May 2010, 18:52:30

Fikr bildiradiganlar qolmadi... Vallohu a'lam!

Qarorni Administrator - forum ...egasi,rahbari,boshqaruvchisi hal qiladilar!

Qayd etilgan