Muallif Mavzu: Oriental poetry in English  ( 52722 marta o'qilgan)

0 Foydalanuvchilar va 1 Mehmon ushbu mavzuni kuzatishmoqda.

shoir

  • Mega Member
  • *******
  • Rahmat
  • -aytdi: 2814
  • -oldi: 761
  • Xabarlar: 10773
  • Shoiru she'ru shuur
Oriental poetry in English
« : 08 Oktyabr 2007, 17:26:21 »
Attar (1119 - 1230?) saint and mystic, one of the most voluminous authors in Persian literature on religious topics. His best-known work, Conference of the Birds, is an elaborate allegory of the soul's quest for reunion with God.

Intoxicated by the Wine of Love.
From each a mystic silence Love demands.
What do all seek so earnestly? 'Tis Love.
What do they whisper to each other? Love.
Love is the subject of their inmost thoughts.
In Love no longer 'thou' and 'I' exist,
For Self has passed away in the Beloved.
Now will I draw aside the veil from Love,
And in the temple of mine inmost soul,
Behold the Friend; Incomparable Love.
He who would know the secret of both worlds,
Will find the secret of them both, is Love.

Farid ud Din Attar - translation Margaret Smith -The Jawhar Al-Dhat

shoir

  • Mega Member
  • *******
  • Rahmat
  • -aytdi: 2814
  • -oldi: 761
  • Xabarlar: 10773
  • Shoiru she'ru shuur
Re: Oriental poetry in English
« Javob #1 : 08 Oktyabr 2007, 17:26:36 »
In the dead of night, a Sufi began to weep.
He said, "This world is like a closed coffin, in which
We are shut and in which, through our ignorance,
We spend our lives in folly and desolation.
When Death comes to open the lid of the coffin,
Each one who has wings will fly off to Eternity,
But those without will remain locked in the coffin.
So, my friends, before the lid of this coffin is taken off,
Do all you can to become a bird of the Way to God;
Do all you can to develop your wings and your feathers."

Farid ud Din Attar, translation by Andrew Harvey and Eryk Hanut - 'Perfume of the Desert'

shoir

  • Mega Member
  • *******
  • Rahmat
  • -aytdi: 2814
  • -oldi: 761
  • Xabarlar: 10773
  • Shoiru she'ru shuur
Re: Oriental poetry in English
« Javob #2 : 08 Oktyabr 2007, 17:26:51 »
The whole world is a marketplace for Love,
For naught that is, from Love remains remote.
The Eternal Wisdom made all things in Love.
On Love they all depend, to Love all turn.
The earth, the heavens, the sun, the moon, the stars
The center of their orbit find in Love.
By Love are all bewildered, stupefied,
Intoxicated by the Wine of Love.

From each, Love demands a mystic silence.
What do all seek so earnestly? "Tis Love.
Love is the subject of their inmost thoughts,
In Love no longer "Thou" and "I" exist,
For self has passed away in the Beloved.
Now will I draw aside the veil from Love,
And in the temple of mine inmost soul
Behold the Friend, Incomparable Love.
He who would know the secret of both worlds
Will find that the secret of them both is Love.

Farid ud Din Attar, in Essential Sufism, James Fadiman and Robert Frager

shoir

  • Mega Member
  • *******
  • Rahmat
  • -aytdi: 2814
  • -oldi: 761
  • Xabarlar: 10773
  • Shoiru she'ru shuur
Re: Oriental poetry in English
« Javob #3 : 08 Oktyabr 2007, 17:27:18 »
Four Things to Know

Hatim al-Asamm said, "I have chosen four things to know
and discarded all other things of knowledge.
"The first is this: I know that my daily bread is apportioned
to me and will neither be increased or decreased, so I have stopped
trying to add to it.
"Secondly, I know I owe to God a debt which no one else can
pay for me, so I am busy about paying it.
"Thirdly, I know that there is someone pursuing me ---
Death --- whom I cannot escape from, so I have prepared myself
to meet him.
"Fourth, I know that God is observing me, so I am ashamed
to do what I should not."

Farid ud Din Attar, translation by Andrew Harvey and Eryk Hanut - 'Perfume of the Desert'

shoir

  • Mega Member
  • *******
  • Rahmat
  • -aytdi: 2814
  • -oldi: 761
  • Xabarlar: 10773
  • Shoiru she'ru shuur
Re: Oriental poetry in English
« Javob #4 : 08 Oktyabr 2007, 17:27:30 »
In the dead of night, a Sufi began to weep.
He said, "This world is like a closed coffin, in which
We are shut and in which, through our ignorance,
We spend our lives in folly and desolation.
When Death comes to open the lid of the coffin,
Each one who has wings will fly off to Eternity,
But those without will remain locked in the coffin.
So, my friends, before the lid of this coffin is taken off,
Do all you can to become a bird of the Way to God;
Do all you can to develop your wings and your feathers."

Farid ud Din Attar, translation by Andrew Harvey and Eryk Hanut - 'Perfume of the Desert'

shoir

  • Mega Member
  • *******
  • Rahmat
  • -aytdi: 2814
  • -oldi: 761
  • Xabarlar: 10773
  • Shoiru she'ru shuur
Re: Oriental poetry in English
« Javob #5 : 08 Oktyabr 2007, 17:27:59 »
Hafiz of Shiraz (1230-91) the greatest lyric poet of Persia, who took the poetic form of the ghazal to unparalleled heights of subtlety and beauty.

I speak frankly and that makes me happy:
I am the slave of love, I am free of both worlds.

I am a bird from heaven's garden. How do I describe that separation,
my fall into this snare of accidents?

I was an angel and highest paradise was my place.
Adam brought me to this monastery in the city of ruin.

The hours' caress, the pool and shade trees of paradise
were forgotten in the breeze from your alleyway.

There is nothing on the tablet of my heart but my love's tall alif.
What can I do? My master taught me no other letter.

No astrologer knew the constellations of my fate.
O lord, when I was born of mother earth which stars were rising?

Ever since I became a slave at the door of love's tavern
sorrows come to me each moment with congratulations.

The pupil of my eye drains the blood from my heart.
I deserve it. Why did I give my heart to the darling of others?

Wipe the tears from Hafiz's face with soft curls
or else this endless torrent will uproot me.

Hafiz - Ghazal 44 - "The Green Sea of Heaven" - Elizabeth T. Gray Jr

shoir

  • Mega Member
  • *******
  • Rahmat
  • -aytdi: 2814
  • -oldi: 761
  • Xabarlar: 10773
  • Shoiru she'ru shuur
Re: Oriental poetry in English
« Javob #6 : 08 Oktyabr 2007, 17:28:16 »
The sun

Won a beauty contest and became a jewel
Set upon God’s right hand.

The earth agreed to be a toe ring on the
Beloved’s foot
And has never regretted its decision.

The mountains got tired
Of sitting amongst a sleeping audience

And are now stretching their arms
Toward the Roof.

The clouds gave my soul an idea
So I pawned my gills
And rose like a winged diamond

Ever trying to be near
More love, more love
Like you.

The Mountain got tired of sitting
Amongst a snoring crowd inside of me
And rose like a rip sun
Into my eye.

My soul gave my heart a brilliant idea
So Hafiz is rising like a
Winged diamond.

Hafiz - “The Gift” – translation by Daniel Ladinsky

shoir

  • Mega Member
  • *******
  • Rahmat
  • -aytdi: 2814
  • -oldi: 761
  • Xabarlar: 10773
  • Shoiru she'ru shuur
Re: Oriental poetry in English
« Javob #7 : 08 Oktyabr 2007, 17:28:29 »
We are the guardians of His Beauty

We are the protectors
Of the Sun.

There is only one reason
We have followed God into this world:

To encourage laughter, freedom, dance
And love.

Let a noble cry inside of you speak to me
Saying,

"Hafiz,
Don't just sit there on the moon tonight
Doing nothing -

Help unfurl my heart into the Friend's Mind,
Help, Old Man, to heal my wounded wings!"

We are the companions of His Beauty
We are the guardians
Of Truth.

Every man, plant and creature in Existence,
Every woman, child, vein and note
Is a servant of our Beloved -

A harbinger of joy,
The harbinger of
Light.

Hafiz - "The Subject Tonight is Love" - Daniel Ladinsky

shoir

  • Mega Member
  • *******
  • Rahmat
  • -aytdi: 2814
  • -oldi: 761
  • Xabarlar: 10773
  • Shoiru she'ru shuur
Re: Oriental poetry in English
« Javob #8 : 08 Oktyabr 2007, 17:28:38 »
Mortal never won to view thee,
Yet a thousand lovers woo thee;
Not a nightingale but knows
In the rose-bud sleeps the rose.

Love is where the glory falls
Of thy face: on convent walls
Or on tavern floors the same
Unextinguishable flame.

Where the turban'd anchorite
Chanteth Allah day and night,
Church-bells ring the call to prayer,
And the Cross of Christ is there.

Hafiz - "Persian Poems" - R.A. Nicholson

shoir

  • Mega Member
  • *******
  • Rahmat
  • -aytdi: 2814
  • -oldi: 761
  • Xabarlar: 10773
  • Shoiru she'ru shuur
Re: Oriental poetry in English
« Javob #9 : 08 Oktyabr 2007, 17:28:49 »
Come,
let's scatter roses and pour wine in the glass;
we'll shatter heaven's roof and lay a new foundation.
If sorrow raises armies to shed the blood of lovers,
I'll join with the wine bearer so we can overthrow them.
With a sweet string at hand, play a sweet song, my friend,
so we can clap and sing a song and lose our heads in dancing.

Hafiz (Ghani-Qazvini, no 374) ' the Shambhala Guide to Sufism' Carl.W Ernst, Ph.D.

shoir

  • Mega Member
  • *******
  • Rahmat
  • -aytdi: 2814
  • -oldi: 761
  • Xabarlar: 10773
  • Shoiru she'ru shuur
Re: Oriental poetry in English
« Javob #10 : 08 Oktyabr 2007, 17:29:09 »
Jami (1414-92) (Nur al-Din 'Abd al-Rahman ibn Ahmad al-Jami) commonly called the last great classical poet of Persia, saint and mystic, composed numerous lyrics and idylls, as well as many works in prose. His Salaman and Absal is an allegory of profane and sacred love. Some of his other works include Haft Awrang, Tuhfat al-Ahrar, Layla wa -Majnun, Fatihat al-Shabab, Lawa'ih, al-Durrah al-Fakhirah.


'Hurry to the Source'

Hidden behind the veil of mystery, Beauty is eternally free from the slightest stain of imperfection. From the atoms of the world, He created a multitude of mirrors; into each one of them He cast the image of His Face; to the awakened eye, anything that appears beautiful is only a reflection of that Face.
Now that you have seen the reflection, hurry to its Source; in that primordial Light the reflection vanishes completely. Do not linger far from that primal Source; when the reflection fades, you will be lost in darkness. The reflection is as transient as the smile of a rose; if you want permanence, turn towards the Source; if you want fidelity, look to the Mine of faithfulness. Why tear your soul apart over something here one moment and gone the next?

Jami, translation by Andrew Harvey and Eryk Hanut - 'Perfume of the Desert'

shoir

  • Mega Member
  • *******
  • Rahmat
  • -aytdi: 2814
  • -oldi: 761
  • Xabarlar: 10773
  • Shoiru she'ru shuur
Re: Oriental poetry in English
« Javob #11 : 08 Oktyabr 2007, 17:29:23 »
'Whether Your Destiny is Glory or Disgrace'

Whether your destiny is glory or disgrace,
Purify yourself of hatred and love of self.
Polish your mirror; and that sublime Beauty
From the regions of mystery
Will flame out in your heart
As it did for the saints and prophets.
Then, with your heart on fire with that Splendor,
The secret of the Beloved will no longer be hidden.

Jami, translation by Andrew Harvey and Eryk Hanut - 'Perfume of the Desert'

shoir

  • Mega Member
  • *******
  • Rahmat
  • -aytdi: 2814
  • -oldi: 761
  • Xabarlar: 10773
  • Shoiru she'ru shuur
Re: Oriental poetry in English
« Javob #12 : 08 Oktyabr 2007, 17:29:42 »
Jelaluddin Rumi (1207-73) saint and mystic, founder of the Mevlevi Order of the whirling dervishes, famous for his Mathnawi, an epic of the religious life in six volumes. For Western readers, Rumi is a powerful voice among the poets of Sufism, as he unveils pantheistic mysticism.


Listen for the stream
that tells you one thing.

Die on this bank.
Begin in me
the way of rivers with the sea.

Rumi - Coleman Barks - from "Say I Am You"

shoir

  • Mega Member
  • *******
  • Rahmat
  • -aytdi: 2814
  • -oldi: 761
  • Xabarlar: 10773
  • Shoiru she'ru shuur
Re: Oriental poetry in English
« Javob #13 : 08 Oktyabr 2007, 17:30:04 »
Longing is the core of mystery.
Longing itself brings the cure.
The only rule is, Suffer the pain.

Your desire must be disciplined,
and what you want to happen
in time, sacrificed.

Rumi - The Essential Rumi - Coleman Barks

shoir

  • Mega Member
  • *******
  • Rahmat
  • -aytdi: 2814
  • -oldi: 761
  • Xabarlar: 10773
  • Shoiru she'ru shuur
Re: Oriental poetry in English
« Javob #14 : 08 Oktyabr 2007, 17:30:16 »
Oh! Supreme Lover!
Let me leave aside my worries.
The flowers are blooming
with the exultation of your Spirit.

By Allah!
I long to escape the prison of my ego
and lose myself
in the mountains and the desert.

These sad and lonely people tire me.
I long to revel in the drunken frenzy of your love
and feel the strength of Rustam in my hands.

I'm sick of mortal kings.
I long to see your light.
With lamps in hand
the sheikhs and mullahs roam
the dark alleys of these towns
not finding what they seek.

You are the Essence of the Essence,
The intoxication of Love.
I long to sing your praises
but stand mute
with the agony of wishing in my heart.

Rumi - 'The Love Poems of Rumi' - Deepak Chopra & Fereydoun Kia

 

Let's speak in English!

Muallif AbdulAzizBo'lim Xorijiy bo'lim/Foreign board

Javoblar: 122
Ko'rilgan: 65106
So'nggi javob 01 Aprel 2013, 10:52:16
muallifi xujasan karimov
ENGLISH Speaking

Muallif OzodaBo'lim Xorijiy bo'lim/Foreign board

Javoblar: 123
Ko'rilgan: 53540
So'nggi javob 24 Aprel 2013, 21:53:05
muallifi kamoliddinov
English Grammar

Muallif AbdulAzizBo'lim Chet tillari

Javoblar: 26
Ko'rilgan: 26437
So'nggi javob 22 Mart 2013, 10:59:15
muallifi Muxsiya
Spoken English

Muallif AbdulAzizBo'lim Chet tillari

Javoblar: 19
Ko'rilgan: 16261
So'nggi javob 05 May 2013, 00:23:15
muallifi Abdumuhaymin
Practice Your English

Muallif AbdulAzizBo'lim Chet tillari

Javoblar: 17
Ko'rilgan: 15353
So'nggi javob 16 Mart 2009, 22:50:48
muallifi LazizaBonu