Muallif Mavzu: Oriental poetry in English  ( 52698 marta o'qilgan)

0 Foydalanuvchilar va 1 Mehmon ushbu mavzuni kuzatishmoqda.

shoir

  • Mega Member
  • *******
  • Rahmat
  • -aytdi: 2814
  • -oldi: 761
  • Xabarlar: 10773
  • Shoiru she'ru shuur
Re: Oriental poetry in English
« Javob #45 : 08 Oktyabr 2007, 17:38:50 »
I have made You the Companion of my heart.
But my body is available to those who desire its company,
And my body is friendly toward its guest,
But the Beloved of my heart is the guest of my soul.

Rabi´a al-Adawiyya translation by Andrew Harvey and Eryk Hanut - 'Perfume of the Desert'

shoir

  • Mega Member
  • *******
  • Rahmat
  • -aytdi: 2814
  • -oldi: 761
  • Xabarlar: 10773
  • Shoiru she'ru shuur
Re: Oriental poetry in English
« Javob #46 : 08 Oktyabr 2007, 17:39:09 »
Brothers, my peace is in my aloneness.
My Beloved is alone with me there, always.
I have found nothing in all the worlds
That could match His love,
This love that harrows the sands of my desert.
If I come to die of desire
And my Beloved is still not satisfied,
I would live in eternal despair.

To abandon all that He has fashioned
And hold in the palm of my hand
Certain proof that He loves me---
That is the name and the goal of my search.

Rabi´a al-Adawiyya, translation by Andrew Harvey and Eryk Hanut - 'Perfume of the Desert'

shoir

  • Mega Member
  • *******
  • Rahmat
  • -aytdi: 2814
  • -oldi: 761
  • Xabarlar: 10773
  • Shoiru she'ru shuur
Re: Oriental poetry in English
« Javob #47 : 08 Oktyabr 2007, 17:39:19 »
O Lord,
If tomorrow on Judgment Day
You send me to Hell,
I will tell such a secret
That Hell will race from me
Until it is a thousand years away.

O Lord,
Whatever share of this world
You could give to me,
Give it to Your enemies;
Whatever share of the next world
You want to give to me,
Give it to Your friends.
You are enough for me.

O Lord,
If I worship You
From fear of Hell, burn me in Hell.

O Lord,
If I worship You
From hope of Paradise, bar me from its gates.

But if I worship You for Yourself alone
Then grace me forever the splendor of Your Face.

Rabi´a al-Adawiyya, translation by Andrew Harvey and Eryk Hanut - 'Perfume of the Desert'

shoir

  • Mega Member
  • *******
  • Rahmat
  • -aytdi: 2814
  • -oldi: 761
  • Xabarlar: 10773
  • Shoiru she'ru shuur
Re: Oriental poetry in English
« Javob #48 : 08 Oktyabr 2007, 17:39:39 »
Shaikh Abu Saeed Abil Kheir (Abu Sa'id ibn Ab'il Khair ) (967 - 1049) referring to himself as "nobody, son of nobody" he expressed the reality that his life had disappeared in the heart of God. This renowned, but lesser known, Sufi mystic from Khurasan preceded by the great poet Jelaluddin Rumi by over two hundred years on the same path of annihilation in Love.


If you are seeking closeness to the Beloved,
love everyone.
Whether in their presence or absence,
see only their good.
If you want to be as clear and refreshing as
the breath of the morning breeze,
like the sun, have nothing but warmth and light
for everyone.

Shaikh Abu-Saeed Abil-Kheir - 'Nobody, Son of Nobody' - Vraje Abramian

shoir

  • Mega Member
  • *******
  • Rahmat
  • -aytdi: 2814
  • -oldi: 761
  • Xabarlar: 10773
  • Shoiru she'ru shuur
Re: Oriental poetry in English
« Javob #49 : 08 Oktyabr 2007, 17:39:57 »
Beloved, show me the way out of this prison.
Make me needless of both worlds.
Pray, erase from mind all
that is not You.

Have mercy Beloved,
though I am nothing but forgetfulness,
You are the essence of forgiveness.
Make me needless of all but You.

Shaikh Abu Saeed Abil Kheir - "Nobody, Son of Nobody" - Vraje Abramian

shoir

  • Mega Member
  • *******
  • Rahmat
  • -aytdi: 2814
  • -oldi: 761
  • Xabarlar: 10773
  • Shoiru she'ru shuur
Re: Oriental poetry in English
« Javob #50 : 08 Oktyabr 2007, 17:40:06 »
Piousness and the path of love
are two different roads.
Love is the fire that burns both belief
and non-belief.
Those who practice Love have neither
religion nor caste.

Shaikh Abu Saeed Abil Kheir - "Nobody, Son of Nobody" - Vraje Abramian

shoir

  • Mega Member
  • *******
  • Rahmat
  • -aytdi: 2814
  • -oldi: 761
  • Xabarlar: 10773
  • Shoiru she'ru shuur
Re: Oriental poetry in English
« Javob #51 : 08 Oktyabr 2007, 17:40:18 »
Be humble.
Only fools take pride in their station here, trapped in
a cage of dust, moisture, heat and air.
No need to complain of calamities,
this illusion of a life lasts but a moment.

Shaikh Abu Saeed Abil Kheir - "Nobody, Son of Nobody" - Vraje Abramian

shoir

  • Mega Member
  • *******
  • Rahmat
  • -aytdi: 2814
  • -oldi: 761
  • Xabarlar: 10773
  • Shoiru she'ru shuur
Re: Oriental poetry in English
« Javob #52 : 08 Oktyabr 2007, 17:40:32 »
Suppose you can recite a thousand holy
verses from memory.
What are you going to do
with your ego self, the true
mark of the heretic?
Every time your head touches
the ground in prayers, remember,
this was to teach you to
put down that load of ego
which bars you from entering
the chamber of the Beloved.

To your mind feed understanding,
to your heart, tolerance and compassion.
The simpler your life, the more meaningful.
The less you desire of the world,
the more room you will have in it
to fill with the Beloved.

The best use of your tongue
is to repeat the Beloved's Name in devotion.
The best prayers are those in
the solitude of the night.
The shortest way to the Friend
is through selfless service and
generosity to His creatures.

Those with no sense of honor and dignity are best avoided.
Those who change colors constantly
are best forgotten.
The best way to be with those
bereft of the Beloved's qualities,
is to forget them in the
joy of silence in one's corner of solitude.

Shaikh Abu Saeed Abil Kheir - "Nobody, Son of Nobody"   

shoir

  • Mega Member
  • *******
  • Rahmat
  • -aytdi: 2814
  • -oldi: 761
  • Xabarlar: 10773
  • Shoiru she'ru shuur
Re: Oriental poetry in English
« Javob #53 : 08 Oktyabr 2007, 17:40:42 »
Drink from this heart now,
for all this loving it contains.
When you look for it again,
it will be dancing in the wind.

Shaikh Abu Saeed Abil Kheir - "Nobody, Son of Nobody" - Vraje Abramian

shoir

  • Mega Member
  • *******
  • Rahmat
  • -aytdi: 2814
  • -oldi: 761
  • Xabarlar: 10773
  • Shoiru she'ru shuur
Re: Oriental poetry in English
« Javob #54 : 08 Oktyabr 2007, 17:40:51 »
Let sorrowful longing dwell in your heart,
never give up, never losing hope.
The Beloved says, "The broken ones are My darlings."
Crush your heart, be broken.

Shaikh Abu Saeed Abil Kheir - "Nobody, Son of Nobody" - Vraje Abramian

shoir

  • Mega Member
  • *******
  • Rahmat
  • -aytdi: 2814
  • -oldi: 761
  • Xabarlar: 10773
  • Shoiru she'ru shuur
Re: Oriental poetry in English
« Javob #55 : 08 Oktyabr 2007, 17:41:01 »
If you do not give up the crowds
you won't find your way to Oneness.
If you do not drop your self
you won't find your true worth.
If you do not offer all you
have to the Beloved,
you will live this life free of that
pain which makes it worth living.

Shaikh Abu Saeed Abil Kheir - "Nobody, Son of Nobody" - Vraje Abramian

shoir

  • Mega Member
  • *******
  • Rahmat
  • -aytdi: 2814
  • -oldi: 761
  • Xabarlar: 10773
  • Shoiru she'ru shuur
Re: Oriental poetry in English
« Javob #56 : 08 Oktyabr 2007, 17:41:16 »
Sheikh Sultan Bahu (1630 - 1691 AD) belonged to the Qaderi Order of Sufis and is known by the title of Sultan-ul-Arifin (king of the Gnostics). He is acknowledged as one of the most prominent Sufi poets of the Indo-Pak subcontinent.


Those who have not realized God will wander,
homeless in this world, destitute in the next.
But watch the lovers dance with ecstasy,
as they merge into the oneness of God [Allah].

Sultan Bahu, translated by J.R. Puri and K.S. Khak

shoir

  • Mega Member
  • *******
  • Rahmat
  • -aytdi: 2814
  • -oldi: 761
  • Xabarlar: 10773
  • Shoiru she'ru shuur
Re: Oriental poetry in English
« Javob #57 : 08 Oktyabr 2007, 17:41:29 »
The river of oneness has surged,
quenching the thirst of the deserts and wastelands.
If you don't nurture God's love in your heart,
you will be dry and parched like those deserts.

Sultan Bahu, translated by J.R. Puri and K.S. Khak

shoir

  • Mega Member
  • *******
  • Rahmat
  • -aytdi: 2814
  • -oldi: 761
  • Xabarlar: 10773
  • Shoiru she'ru shuur
Re: Oriental poetry in English
« Javob #58 : 08 Oktyabr 2007, 17:41:42 »
The Lord is an ocean of oneness
in which lovers swim as they please, free of care.
In their own turn, they appear in the world
to dive deep into that ocean, to gather pearls.
Among the pearls is a gem --
unique in value, unmatched in lustre --
that shines like the moon.
We are all in the employ of the Lord, O Bahu;
let us pay homage to him through our prayers.

Sultan Bahu, translated by J.R. Puri and K.S. Khak

shoir

  • Mega Member
  • *******
  • Rahmat
  • -aytdi: 2814
  • -oldi: 761
  • Xabarlar: 10773
  • Shoiru she'ru shuur
Re: Oriental poetry in English
« Javob #59 : 08 Oktyabr 2007, 17:41:56 »
Repeat the Name of God,
and always contemplate on Him
while doing your repetition --
keener than a sword is such remembrance [Zikhr, Simran].

Sultan Bahu, translated by J.R. Puri and K.S. Khak

 

Let's speak in English!

Muallif AbdulAzizBo'lim Xorijiy bo'lim/Foreign board

Javoblar: 122
Ko'rilgan: 65060
So'nggi javob 01 Aprel 2013, 10:52:16
muallifi xujasan karimov
ENGLISH Speaking

Muallif OzodaBo'lim Xorijiy bo'lim/Foreign board

Javoblar: 123
Ko'rilgan: 53482
So'nggi javob 24 Aprel 2013, 21:53:05
muallifi kamoliddinov
English Grammar

Muallif AbdulAzizBo'lim Chet tillari

Javoblar: 26
Ko'rilgan: 26424
So'nggi javob 22 Mart 2013, 10:59:15
muallifi Muxsiya
Spoken English

Muallif AbdulAzizBo'lim Chet tillari

Javoblar: 19
Ko'rilgan: 16255
So'nggi javob 05 May 2013, 00:23:15
muallifi Abdumuhaymin
Practice Your English

Muallif AbdulAzizBo'lim Chet tillari

Javoblar: 17
Ko'rilgan: 15349
So'nggi javob 16 Mart 2009, 22:50:48
muallifi LazizaBonu