Türkçe öğreniyoruz  ( 153297 marta o'qilgan) Chop etish

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 20 B


shoir  10 Yanvar 2008, 23:19:40

Assalomu alaykum!

Kurtlar vodiysi: Iroq kinosi oxiridagi "Altin hizma" qo'shig'i menga juda yoqib qoldi.

Shuni tarjima qilib bera olasizlarmi?

Altın Hızma Mülayim

Altın hızma mülayim
Seni Hak´tan dileyim
Yaz günü temmuzda
Sen terle ben sileyim
Gün gördüm, günler gördüm
Seni gördüm şad´oldum

Altın hızma incidir
Gömleği nar incidir
Benim lal olmuş dilim
Ne dedim yar incinir
Gün gördüm, günler gördüm
Seni gördüm şad´oldum

Altın hızma tumağa
Yanaşıp al yanağa
Güzel gel görüşelim
Men gidirem ırağa
Gün gördüm, günler gördüm
Seni gördüm şad´oldum

www.youtube.com/watch?v=N3tKnkX1In8

Qayd etilgan


ikbaljohn  11 Yanvar 2008, 08:53:30

Şöyle yapalım! Türkçe öğrenmek isteyenler elini kaldırsın-da ona göre bu konuyu devam ettirelim!

Qayd etilgan


Rukhiya  12 Yanvar 2008, 12:53:28

*Ben-----Men
*Sen-----Sen
*Ben kendim-----Men o'zim.
*Seni duymuyorum----Seni eshitmayapman.

* Geldi mi? -Evet!----- U keldimi? --Ha!
* Kahve ister misin? -Evet, teşekkür ederim -----Kofe hohlaysanmi? --Ha rahmat!



*Film seyretmek----Kino tomosha qilmoq.
*Ayaktopu oyunu seyretmek----Fotbol o'yinini tomosha qilmoq.
*Ne zaman geleceğini bilmiyorum-----U qachon kelishini bilmayman.

Qayd etilgan


Rukhiya  12 Yanvar 2008, 13:04:18

Zamanında gelmek---Vaqtida kelmoq.

Kimin geldiğini gördüm----Kim kelganini ko'rdim.

Bu kitap kimin?-----Bu kitob kimniki?

Qayd etilgan


ikbaljohn  12 Yanvar 2008, 14:06:23

*Bem-----Men
Bem-Men olduguna eminmisin?

Qayd etilgan


Rukhiya  12 Yanvar 2008, 15:32:21

*Bem-----Men
Bem-Men olduguna eminmisin?

Aha N bilam M birbiriga yaqinda,adashi M bosib yuboribman.Poylab turasilara kim qachon hato qilar ekan deb. ;D

Qayd etilgan


ikbaljohn  12 Yanvar 2008, 15:38:21

[
Aha N bilam M birbiriga yaqinda,adashi M bosib yuborinman.Poylab turasilara kim qachon hato qilar ekan deb. ;D
Hic oyle degil.Yanlis yapmani beklemem,Rukhiya (important)
Niye nikini degistirdin, Important daha guzeldi bence.Anlami onemlimiydi?
Neyse, turkceyi nerde ogrendin?Guzel biliyormussun.

Qayd etilgan


Rukhiya  12 Yanvar 2008, 16:44:05

Isveççeden Türkçeye tercüme yapiyorum.
Öyle ögreniyorum.

Qayd etilgan


Usmon  12 Yanvar 2008, 17:10:54

Bizayam u-bu narsa tushunilik :D

Qayd etilgan


ikbaljohn  13 Yanvar 2008, 10:52:11

Isveççeden Türkçeye tercüme yapiyorum.
Öyle ögreniyorum.
Yani tercumanlik senin meslegin.Oyleyse,afferim sana.Biraz zor olan metinleri tercume yapmakta zorlanirsan,yardimci olabilirim :)
Daha bisey soracam,o taraflarda (Sweden) turkce bilen adamlara ihtiyac varmi?

Qayd etilgan