Ilm va ziyo > Darsxona

O'zbek tilini o'rganamiz

(1/6) > >>

jasonnur:
Assalomu alaykum.Bu mavzuda o'zbek tiliga kirib kelgan,o'zbek tilidagi so'zlarni qanday aytilishi,nima ma'no berishi, etimologiyasini o'rganamiz.

Hadija:

--- Iqtibos: ChehMik  07 Iyul 2009, 21:33:16 ---Behzodmi Bekzod?
beh forschada yaxshi degani, zod--zot ..bekzod ham balki behzodni buzilgan shaklidir?

--- End quote ---

БЕКЗОД (сзб-ф.т.) - беклар авлодидан бслган бола ёки бек фарзанди, боласи.
БЕҲЗОД (ф.т.)- схши саодатли кунда туғилган, схши аслзода бола.

Manba: muslimaat.uzO'z fikrim:Ko'rinib turibdiki har ikki so'z ham fors tojik tillaridan olingan shaklan o'hshash ammo ma'nolari har hil ism sifatlar. Shundoq ekan bu yerda o'zbek tiliga kiritilgan o'zgarish deyishimiz noto'g'ri. Fahmimcha bu mavzuga ayni bu ismlarni tanlab ochishimiz ham to'g'ri emas... (off u-n uzur :))

Ziyovuddin:
 :as:
Shunday rus so'zlari borki ularni hatto o'zbekchasini bilmay gapiramiz.
Shu so'zlardan birini tarjima qilishga yordam beringlar. "Уже" deyishadi-ku, shuni o'zbekchada nima desa bo'larkin ???.

Yaxshi mavzu ekan.

Hadija:

--- Iqtibos: Ziyovuddin  08 Iyul 2009, 13:19:21 --- :as:
Shunday rus so'zlari borki ularni hatto o'zbekchasini bilmay gapiramiz.
Shu so'zlardan birini tarjima qilishga yordam beringlar. "Уже" deyishadi-ku, shuni o'zbekchada nima desa bo'larkin ???.

--- End quote ---
:as:
Haqiqatda bu so'zning asl o'zbekcha arjimasi bo'lmasa kerak Vollohu A'lam, ammo bu so'z ham qo'shimcha so'z bo'lib, bo'lib o'tgan ish harakatini ifodalashda ishlatilsa k-k. 

ЖАМШИДЖОН:
Уже дегани снглиз тилида Already деган маьнони англатади. агар Already таржимасини узбек тилига таржима килсак (хамиша) деган суз келиб чикади. Аммо (Уже) (хамиша) деган суздан анча узок, шунинг учунн Уже сузи купрок (булади) деган маьнонада ишлатиди.

Navigation

[0] Message Index

[#] Next page

Go to full version