Ошхонага мархамат  ( 339219 marta o'qilgan) Chop etish

1 ... 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 B


registan  16 Fevral 2011, 21:04:07

-Hullas tıl bılmasayam qıyın ekanda deb, amallap ımo ıshora qılıb bo'lsayam tushuntırdık tushuntırısh lozım bo'lganlarını :)
Efırga kelası hafta uzatılıshnı boshlasharkan 4 marta namoyısh etıshar ekan.
Bırınchısı chorshanba kunı mahalıy vaqt bılan 17:30 (Uzb vaqtı bılan 20:30)
Payshanba 11:00 (Uzb 14:00)
Shanba 20:15 (Uzb 23:15)
Dushanba 08:00 (Uzb 11:00)

Alanaya kanalıda efırga uzatılarkan, onlıne ko'rsa bo'ladı deyıshmoqda.


Anchadan beri qarab o'tiribman, hozir Chustiy chiqadi, hozir chiqadi deb, faqat hayvonlarni ko'rsatayapti. Qachon chiqasiz Chustiy?

Qayd etilgan


Chustiy  16 Fevral 2011, 21:17:58

-Hullas tıl bılmasayam qıyın ekanda deb, amallap ımo ıshora qılıb bo'lsayam tushuntırdık tushuntırısh lozım bo'lganlarını :)
Efırga kelası hafta uzatılıshnı boshlasharkan 4 marta namoyısh etıshar ekan.
Bırınchısı chorshanba kunı mahalıy vaqt bılan 17:30 (Uzb vaqtı bılan 20:30)
Payshanba 11:00 (Uzb 14:00)
Shanba 20:15 (Uzb 23:15)
Dushanba 08:00 (Uzb 11:00)

Alanaya kanalıda efırga uzatılarkan, onlıne ko'rsa bo'ladı deyıshmoqda.


Anchadan beri qarab o'tiribman, hozir Chustiy chiqadi, hozir chiqadi deb, faqat hayvonlarni ko'rsatayapti. Qachon chiqasiz Chustiy?

national geographic kanalini qo`yib qo`ynagizdan keyin hayvonlani ko`rsatmi, qassoplani ko`rsatsizmi?  ;D hazil.
Bilmadim, man ishdaman, tv yo`q, qo`ydimi yo`qmi bilmadim.
Onlineda ko`riy desam tezligim hapa, ko`ra olmasakanman  :(
Balki bu hafta bizni jargonlarimizi tarjima qilishga ulgurmay, kelasi haftaga qoldirishdimikan a?  ;D

Qayd etilgan


Ansora  18 Fevral 2011, 18:35:25

Chustiy, sizga aytib o'tgan ko'rsatuv-musobaqada sheflar biri bankani ichida sho'rva pishirdi kecha. İchida baliq bor edi, adashmasam. Qolgan sheflardan biri bankada sho'rva Uzoq Sharqqa tegishli, dedi. Shu rostmi? Men sizga oid deb o'yladim:)

Qayd etilgan


Ansora  18 Fevral 2011, 18:37:59

Chustiy hormang.

Turkiyadagi pazandalik musobaqa-ko'rsatuvi "Yemekteyiz"ni ko'rgandirsiz balki. Show tv-da. Bu hafta Sheflar musobaqalashyabdi. Menimcha siz ham bu ko'rsatuvga murojaat qiling. 1 haftada 70 milyon sizni tanib oladi hamda O'zbek taomlarimizni dahshat reklamasini qilgan bo'lardingiz:)

Salomat bo`ling opa.

Eee til muammosi borde, bulani tilini bilganimda edi Oktay usta bilan borib ko`k choy ichip bitta o`g`il bola osh yeb kelardu... :)
O`zi anu kungi chiqishda boshlovchi qiz bidirlaap binnasalar devuradi, savol beruvradi :)

Chustiy, agar jiddiy o'ylasangiz men Oktay Ustaga murojaat qilib ko'raman:) bexazil...!

Til aslida muammo emas. Agar kerak bo'lsa tarjimon serob Istambulda, siz u tarafini hech o'ylamang. Sizga javob berishsa bo'ldi ishdan:)

Qayd etilgan


Chustiy  18 Fevral 2011, 22:32:50

Chustiy, sizga aytib o'tgan ko'rsatuv-musobaqada sheflar biri bankani ichida sho'rva pishirdi kecha. İchida baliq bor edi, adashmasam. Qolgan sheflardan biri bankada sho'rva Uzoq Sharqqa tegishli, dedi. Shu rostmi? Men sizga oid deb o'yladim:)

Bonkada sho`rva qilgan shep borsida uchta verisya bor :)
Birinchisi: Manimcha u shepni asli kep chiqshi Nomongondan ya`ni g`irt o`zbek bo`lishi mumkin :)
Ikkinchisi: U shep ham forumchi bo`lishi mumkin :)
Uchinchisi: Uzbekistonga mehmonga keganda Namanganga aylangani borganda ideani uhlatib kelgan bo`lishi mumkin...  :)

Oktay usta hususda, o`zim ham o`ylap turgandim, qaysidir kuni kereli toshni og`ri yo`q dip 3, 4 ta kitoplarini op keldim, turk oshxonasi bilan ham vaqt bo`lgand taniship chiqish uchun...
Nasib etsa shu Istambul taraplaga yo`limiz tushadigan bo`p qolsa bir habarlashsak bo`larkan a?
Atak jaa unaqa kuchli tarjimon kere bo`ladigan suhbat bo`masa kere, Oktay ustayam, biz ham ishlatadigan sabzavotu, mevalani nima deb atalashini bilib oldikku :)

Qayd etilgan


Ansora  21 Fevral 2011, 19:43:54

Chustiy, marinovat' O'zbek tilida qanday bo'ladi?

Qayd etilgan


Chustiy  21 Fevral 2011, 21:22:08

Chustiy, marinovat' O'zbek tilida qanday bo'ladi?

Shu jumlani tarjimasi ko`p joydan surishtirdik.
 ko`pchilik va ko`p joyda marinadlash deb tarjima qilish tushunarliroq degan to`htamga kelindi...

Qayd etilgan


Ansora  22 Fevral 2011, 14:42:39

Chustiy, marinovat' O'zbek tilida qanday bo'ladi?

Shu jumlani tarjimasi ko`p joydan surishtirdik.
 ko`pchilik va ko`p joyda marinadlash deb tarjima qilish tushunarliroq degan to`htamga kelindi...

 :as:

Turkchasini bilib olgandirsiz, "terbiyelemek" aslida judayam mantiqli. O'zbek tilidayam o'zimizga hos so'z topib, ishlatsak yaxshi bo'lardi.

Qayd etilgan


Habib  22 Fevral 2011, 15:01:01

Chustiy, marinovat' O'zbek tilida qanday bo'ladi?

Shu jumlani tarjimasi ko`p joydan surishtirdik.
 ko`pchilik va ko`p joyda marinadlash deb tarjima qilish tushunarliroq degan to`htamga kelindi...
O'zbek tilidayam o'zimizga hos so'z topib, ishlatsak yaxshi bo'lardi.
Unday bo'lsa maromiga keltirish mos tushsa kerak a?

Qayd etilgan


Ansora  22 Fevral 2011, 15:03:40

Chustiy, marinovat' O'zbek tilida qanday bo'ladi?

Shu jumlani tarjimasi ko`p joydan surishtirdik.
 ko`pchilik va ko`p joyda marinadlash deb tarjima qilish tushunarliroq degan to`htamga kelindi...
O'zbek tilidayam o'zimizga hos so'z topib, ishlatsak yaxshi bo'lardi.
Unday bo'lsa maromiga keltirish mos tushsa kerak a?


Yana biroz o'ylash kerak. Aslida bu tur so'zlarni O'zbekchasini o'ylab topib xalqqa taklif qilish kerak. Bizni oshxonamiz bazi millatlardan kam emas, nima uchun o'zimizni so'zlarimiz bo'lmasligi kerak. Xuddi rus oshxonasi boyday...

Qayd etilgan