Türkçe öğreniyoruz  ( 153524 marta o'qilgan) Chop etish

1 ... 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 ... 20 B


Ansora  29 Sentyabr 2009, 17:04:13

She'rni ma'nosini tushundingizmi, yuqorida yozdim to'liq tarjimasini, ma'nosiz deysizmi haliyam  ???

Turklar bir narsadan hafa bo'lganida "Ashk olsun" deyishadi, sizga ham "Ashk olsun" ChehMik, shunday ulug' shoirni she'rlari haqida ma'nosiz deganizga(hali tushunmay turib) hafa bo'ldim...shoshma shosharlik qilganiz uchun bahoingiz 4 ham emas,, 2.5

Qayd etilgan


Ansora  29 Sentyabr 2009, 17:22:44

She'rda uslublar bor, bilasiz. Shunday deb qabul qiling buni ham. Bir tarafi aytdim-ku majoziy ma'noda aytilgan deb. Osonroq she'r yozaman bundan keyin:)

Alloh o'qituvchilarga sabr bersin:)




Qayd etilgan


Ansora  29 Sentyabr 2009, 17:38:38

Sizga ham "Estag'firulloh" ham "Ashk olsun" :)

Qayd etilgan


Abdul_Malik  29 Sentyabr 2009, 23:56:59

Ders'e gec kaldim ama cezayi iki kere verebilirsiniz hoca hanim.  :)

Bu arada ev odevi ne oldu Chehmik arkadas, istersen beraber yapalim?(turkchada san deyiladi hafa bo'lmang tag'in ;))

Qayd etilgan


Ansora  30 Sentyabr 2009, 00:43:42

Sayın Abdul_Malik selamün-aleyküm. Türkçe dersimize hoş geldiniz:)
Daha önce Türk Dilini nerede öğrendiniz, tabiiki özel değilse?

Ders konusuna gelince de yukarıda gördüğünüz şiiri ben anlamına yakın olarak anladığımız kelimeler üzerinden Özbekçeye çevirmenizi rica ettim. Sizin beğendiğiniz daha kolay şiirler varsa yazabilirsiniz:)

Qayd etilgan


Mas'ud  30 Sentyabr 2009, 02:41:40

ANLAR

Eğer, yeniden başlayabilseydim yaşamaya,
ikincisinde daha çok hata yapardım.
Kusursuz olmaya çalışmaz, sırtüstü yatardım.
Neşeli olurdum, ilkinde olmadığım kadar.
Çok az şeyi ciddiyetle yapardım.
Temizlik sorun bile olmazdı asla.
Daha çok riske girerdim,
seyahat ederdim daha fazla.
Daha çok güneş doğuşu izler,
daha çok dağa tırmanır,
daha çok nehirde yüzerdim.
Görmediğim bir çok yere giderdim.
Dondurma yerdim doyasıya,
Daha az bezelye.
Gerçek sorunlarım olurdu
hayali olanların yerine.
Yaşamın her anını gerçek ve
verimli kılan insanlardan olurdum.
Farkında mısınız bilmem, yaşam budur zaten.
Anlar, sadece anlar, siz de "an"ı yaşayın.
Hiçbir yere, yanına; termometre, su, şemsiye ve
paraşüt almadan gitmeyen insanlardanım ben.
Yeniden başlayabilseydim,
ilkbaharda, papuçlarımı atardım.
Ve sonbahar bitene kadar yürürdüm çıplak ayakla.
Bilinmeyen yollar keşfeder, güneşin tadına varır,
çocuklarla oynardım, bir şansım olsaydı eğer...

Jorge Luis Borges

Qayd etilgan


Ansora  01 Oktyabr 2009, 16:09:32

Karınca

Bir buğday tanesine
Dört elle sarılıyor.
Uyuşuk tembellere
Bakıp da darılıyor.

İbret alın çocuklar
Çalışkan karıncadan.
Uyuşuk tembellerden
Var mı hiç adam olan?

ChehMik, oson she'r sizga, tarjima qiling:)

Qayd etilgan


siddiqa  02 Oktyabr 2009, 14:49:53

 :as:

turkcha o'rganishga ishtiyoqim baland edi keyin 1 oygina  qo'shimcha darsga bordimuuuuu,faqat o'qishni normal o'rgana oldim ,lekin kinolarini ko'rsam tushunyamman ,
endi kapalak opa o'rgatasiz ....
har ishda bir hayr bor , deyishrakan turklar balki ilm olish ishtiyoqi yana paydo b'lar insh ,
janobi haq bardavom qilsin .

Qayd etilgan


Ansora  02 Oktyabr 2009, 14:59:00

Menga shu paytgacha ko'pchilik yo jiddiy yoki shunchaki hazil bilan Turkcha o'rgatarsiz, deyishdi. Til o'rganish uchun jiddiy bir ishtiyoq kerak. Oson emas. İnternet yordami bilan til o'rgata olishim uchun esa doim internetda o'tirishim kerak:) Bu esa mumkun emas. Bu yerda ko'rinsam ham uy ishlari bilan band bo'laman. Mana hozir yana oshxonadaman, qo'ziqorin tozalayabman:)
Qo'limdan kelgunicha sizlar bilan Turk tilining O'zbek tiliga o'hshash yok farqli yonlarini o'rganishga harakat qilamiz. Men Turk tili darsda o'rgana olmaganman. Hatto menga domla juda yomon baho berardi doim:) Men ilgari ham yozganimday tilni jonli holda yana ish davomida o'rgandim. Qolaversa ko'p ashula eshitdim, kitob o'qidim.
Meni to'g'ri tushunasizlar, degan umiddaman, azizlar:)

ChehMik, she'r tarjimangiz haqida yana yozaman insholloh:)

Savollar bo'lsa bemalol...

Qayd etilgan


Ansora  02 Oktyabr 2009, 19:34:04

Karınca
Chumoli

Bir buğday tanesine
Bir bug'doy donasiga

Dört elle sarılıyor. 
To'rt qo'llab yopishadi, "sarılmak"- quchoqlamoq aslida, lekin she'rning mazmuniga ko'ra, yopishadi, desak yana ham ma'qul bo'ladi, deb o'ylayman.

Uyuşuk tembellere
Kasal odamni hamma joyi uyushgandan bo'laveradi, shuning uchun tamballarga bu so'z ishlatilibdi.

Tembellere- tamballlarga   

Bakıp da darılıyor.
Qarab

"da"- bu yerda "dan keyin"  ma'nosida,

darılıyor- hafa bo'ladi.
   

İbret alın çocuklar   
İbrat oling bolalar

Çalışkan karıncadan.
İshchan chumolidan

Uyuşuk tembellerden -

Dangasa, desak ham bo'ladi (ChehMik rahmat)

Var mı hiç adam olan?

Bormi hech odam bo'lgan.

Qayd etilgan